View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
ExpatLuke
Joined: 11 Feb 2012 Posts: 744
|
Posted: Wed Jan 23, 2013 5:48 am Post subject: Vietnamese citizen's chances of finding work in Japan |
|
|
This question might strike you as bit strange, but I was wondering how easy (or difficult) it would be for a Vietnamese citizen who has a degree in Japanese and speaks fluent Japanese to find work in Japan. Is there any need for Vietnamese teachers or perhaps a Vietnamese/Japanese translator? She also speaks an advanced level of English. Not fluent but very close. |
|
Back to top |
|
|
mitsui
Joined: 10 Jun 2007 Posts: 1562 Location: Kawasaki
|
Posted: Wed Jan 23, 2013 6:14 am Post subject: |
|
|
Not sure how easy it is but Vietnamese do come to Japan to work or study.
I learn Japanese at a church, and many Vietnamese study there.
For teaching Vietnamese at the university level, a MA would be required. |
|
Back to top |
|
|
ExpatLuke
Joined: 11 Feb 2012 Posts: 744
|
Posted: Fri Feb 01, 2013 5:37 am Post subject: |
|
|
Ah thanks, I didn't think there'd be much information about this. I suppose I'll keep looking. |
|
Back to top |
|
|
OneJoelFifty
Joined: 06 Oct 2009 Posts: 463
|
Posted: Fri Feb 01, 2013 7:19 am Post subject: |
|
|
If she's fluent in Japanese and close to fluent in English, perhaps Japanese-English translation work might be an easier route. |
|
Back to top |
|
|
mitsui
Joined: 10 Jun 2007 Posts: 1562 Location: Kawasaki
|
Posted: Fri Feb 01, 2013 2:16 pm Post subject: |
|
|
I don`t think teaching pays well. I would say work for a Japanese company in Vietnam doing translation or interpreting is the way to go. |
|
Back to top |
|
|
hivans
Joined: 29 Aug 2004 Posts: 51 Location: fukuoka
|
Posted: Sat Feb 02, 2013 3:32 am Post subject: |
|
|
I wonder if medical interpreting might fit the bill? I got a circular last year about some activities related to Vietnamese medical interpreters in Kobe. I didn�t keep the originals but I found a couple of links on the internet to these activities (the first is about a talk by an interpreter called Duong Ngoc Diep and the second is anewspaper article). Maybe they will suggest an avenue worth following.
http://www.tcc117.org/facil/blog/?p=545
http://www.tcc117.org/facil/blog/wp-content/uploads/2012/03/iryo2012_2.pdf
My view from Southern Kyushu is pretty provincial, but there do seem to be quite a few Vietnamese people involved in health and care occupations here, so with increasing visitors from Vietnam, it might suggest that medical interpretation is one way to go, especially for someone with a three-language combination including English.
In case, you haven�t already come across these, here are two links for national translation/interpreting organisations that could be worth staring your search with.
http://www.jtf.jp/index.html
http://jami.hus.osaka-u.ac.jp/
Good luck anyway! |
|
Back to top |
|
|
ExpatLuke
Joined: 11 Feb 2012 Posts: 744
|
Posted: Mon Feb 04, 2013 3:08 am Post subject: |
|
|
Thank you very much for the information! It seems interpreting/translating might a real option. |
|
Back to top |
|
|
|