View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
jitter
Joined: 16 Mar 2007
|
|
Back to top |
|
|
wanderkind
Joined: 01 Jan 2012 Location: Japan
|
Posted: Mon Sep 01, 2014 7:47 pm Post subject: |
|
|
What's the difference between
verb-어/아/여 있다
and
verb-고 있다 ?
My grammar book just says they both indicate something is presently continuing.
Edit: I could look elsewhere but this thread could use a little love. |
|
Back to top |
|
|
Fox
Joined: 04 Mar 2009
|
Posted: Mon Sep 01, 2014 10:08 pm Post subject: |
|
|
One implies a continual state, the other implies continual action.
수영하고 있다: swimming (continual action)
앉아 있다: sitting (continual state)
새기고 있다: engraving (continual action)
새겨져 있다: engraved (continual state) |
|
Back to top |
|
|
wanderkind
Joined: 01 Jan 2012 Location: Japan
|
Posted: Thu Oct 09, 2014 7:53 pm Post subject: |
|
|
Thanks for that last, Fox, very helpful, I was remiss not saying that at the time.
This next question isn't about learning Korean per say, but better understanding it / my students / coworkers pitfalls in English.
Almost universally, even very high level Korean English speakers that I meet (that did not grow up in or spend an extended period of time in an English speaking country) use "should" as a catch-all for recommendations/suggestions and requirements/obligations. Specifically I'm referring to when they use it in place of "need to" or "have to".
Example: My co-worker, who drives his kids to their hagwon classes every weekend said "I should drive my daughters to the academy every Saturday morning."
I hear this mistake all the time, but that was the most recent example.
Is there an aspect of Korean grammar that lends itself to Koreans making this mistake? Or is it just the result of instructors skating over the nuance? (I suspect verb-어/아/여야 되다/하다, but my Korean isn't very sophisticated so I'm asking here) |
|
Back to top |
|
|
jazzmaster
Joined: 30 Sep 2013
|
Posted: Thu Mar 05, 2015 10:10 pm Post subject: |
|
|
If I want to get married this year do I have to pass the TOPIK test, or do I only need that if I want an F5 visa instead of an F2 visa? |
|
Back to top |
|
|
Drew345
Joined: 24 May 2005
|
Posted: Sat Aug 22, 2015 5:17 am Post subject: |
|
|
When I go to a fast food restaurant and they ask me if I want to eat in or take out, it sounds like they ask:
드시고 왔어요?
and I know to answer "네", means I will eat it there.
But what are they asking? It sounds like they are asking "Did you eat before you came?" or "Did you eat and come here?". That doesn't make any sense. What exactly do they ask when ordering the fast food?
Thanks,
Drew |
|
Back to top |
|
|
Fox
Joined: 04 Mar 2009
|
Posted: Mon Aug 24, 2015 1:08 am Post subject: |
|
|
Drew345 wrote: |
When I go to a fast food restaurant and they ask me if I want to eat in or take out, it sounds like they ask:
드시고 왔어요?
and I know to answer "네", means I will eat it there.
But what are they asking? It sounds like they are asking "Did you eat before you came?" or "Did you eat and come here?". That doesn't make any sense. What exactly do they ask when ordering the fast food?
Thanks,
Drew |
Are you sure they aren't asking, "드시고 가세요?" "Will you eat here and then go?" |
|
Back to top |
|
|
Drew345
Joined: 24 May 2005
|
Posted: Mon Aug 24, 2015 5:38 am Post subject: |
|
|
Thank you, That must be it!
"드시고 가세요?"! |
|
Back to top |
|
|
wonkavite62
Joined: 17 Dec 2007 Location: Jeollanamdo, South Korea.
|
Posted: Fri Oct 16, 2015 3:54 am Post subject: Ashamed |
|
|
I am ashamed to say that I didn't study that much Korean when I was in Korea. I went back on holiday, and then noticed that certain words were like their equivalents in Chinese or Japanese. I realised this would have helped me. I think the grammar is what makes it difficult. |
|
Back to top |
|
|
Drew345
Joined: 24 May 2005
|
Posted: Sun Jan 10, 2016 4:15 pm Post subject: |
|
|
Korean word for "Boss".
I know Korean has a large vocabulary for well-defined levels at work (사장님, 대표님, 다리 (?), 과장님 .etc. But what would be the word for "boss" as in the person directly one or two levels above you who gives you your work assignments and such.
For example:
I asked my boss for a raise.
My boss asked me to come in on the weekend.
What is Korean word for "boss" in those situations?
Thanks, |
|
Back to top |
|
|
Fox
Joined: 04 Mar 2009
|
Posted: Sun Jan 10, 2016 5:24 pm Post subject: |
|
|
상사? |
|
Back to top |
|
|
mahaju
Joined: 21 Aug 2012
|
Posted: Mon May 16, 2016 9:23 am Post subject: |
|
|
I hope this thread is still active
Please participate in creating a Korean language stackexchange site for discussion and question answer about Korean language
Participation is easy, create an account in stackexchange and commit to the Korean language proposal
If enough people commit then the Korean language discussion site will get created and we can start asking questions and getting answers
The proposal is already at 91% we just need about 20 more people to commit to it
It would be even better if you are already active in other stackexchange sites, as then your commitment will carry more weight, and you are welcome to come and join even if you are not
Lets create this site together
You can commit to the Korean language proposal by following this link:
http://area51.stackexchange.com/proposals/74083/korean-language?referrer=_bGLWL4a0nyN5qIsOP5VxA2 |
|
Back to top |
|
|
Drew345
Joined: 24 May 2005
|
Posted: Sat May 21, 2016 2:12 pm Post subject: |
|
|
I was touched (emotionally)
How to say that. Like after watching a love story movie with beautiful scenery. Or you are in the hospital and someone visits with a card, flowers, and cake.
Thanks, |
|
Back to top |
|
|
jitter
Joined: 16 Mar 2007
|
Posted: Thu Jul 14, 2016 12:06 am Post subject: Korean Stack Exchange |
|
|
I see I'm not the only one here to post about Korean SE!
The Korean Stack Exchange site is now live.
http://korean.stackexchange.com
Great place to ask specific questions on Korean Language. |
|
Back to top |
|
|
RogersGang
Joined: 18 Aug 2016
|
|
Back to top |
|
|
|