Need any advice on understanding old English sentenses

<b>Forum for teachers teaching TOEFL </b>

Moderators: Dimitris, maneki neko2, Lorikeet, Enrico Palazzo, superpeach, cecil2, Mr. Kalgukshi2

Post Reply
Kawasaki Wag
Posts: 1
Joined: Wed May 06, 2009 2:04 pm
Location: Yokohama, Japan

Need any advice on understanding old English sentenses

Post by Kawasaki Wag » Fri May 08, 2009 3:59 pm

Hello,

If anyone, please give me a hint to understand some English sentenses from
Political Ideals written by Bertrand Russell, in 1917.


<<<
We may distinguish two sorts of goods, and two corresponding sorts of impulses. There are goods in regard to which individual possession is possible, and there are goods in which all can share alike.
<<<

I have had hard time figuring out "in which" in a sentense "there are goods in which all can share alike" .

Does this "in which" means "in which case"?

or this works as a relative clause that "there are goods" and "All can share IN GOODS alike"? if so, "in" is , I believe, unnecesarry for this sentense. It should be "All can share GOODS alike".

Thanks for your trying to get me understand this one!

Post Reply