|
Job Discussion Forums "The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Students and Teachers from Around the World!"
|
| View previous topic :: View next topic |
| What is your best Oral English teaching resource? |
| Surprisingly, it is a school-supplied item |
|
12% |
[ 2 ] |
| I bought it locally and the school reimbursed me |
|
0% |
[ 0 ] |
| I bought it locally, but wasn't reimbursed |
|
0% |
[ 0 ] |
| I brought it from home |
|
18% |
[ 3 ] |
| I devised/made it myself |
|
68% |
[ 11 ] |
|
| Total Votes : 16 |
|
| Author |
Message |
LongShiKong
Joined: 28 May 2007 Posts: 1082 Location: China
|
Posted: Mon Jul 16, 2012 4:09 am Post subject: |
|
|
| Miles Smiles wrote: |
| I've created my own situational dialog scenarios through the years that I've taken from personal experience or from students who tell me about their experiences. |
Mind elaborating?
I've done something similar in an activity that closely corresponds with my general definition of ELT which you inspired me to post on the General Discussions: The art of putting words in people's mouths using progressively indirect means.. In an improv type theatrical game, I tape words/expressions to the backs of 2 students assigning them roles and a problem to resolve: example a mother and daughter arguing over her poor school performance and possible next steps toward success. They're given a few lines to get them started and possible ideas as to where the argument could go during which, they gain a point each time they use a term taped to their back.
Lately, I've bucked the trend away from L1 toward actually using it, at least with pre- and int's in 5-10 min dialogue translation exercises that I write providing contexts within which they might actually use or hear the language they've studied. Admittedly, it's controlled practice but it allows me to focus on specific language I think is worth reviewing and recycling, particularly if the language applies to multiple contexts. Such dialogues are paired so one student is looking at the English version of what their partner must translate from the Chinese so they can help if their partner forgets a word or gets the grammar wrong. |
|
| Back to top |
|
 |
LongShiKong
Joined: 28 May 2007 Posts: 1082 Location: China
|
Posted: Mon Jul 16, 2012 4:36 am Post subject: |
|
|
| Denim-Maniac wrote: |
| Felt doubly frustrated to hear the same teachers moan about materials / students / employer at a later date. |
Perhaps it's as much the media as the content. Outside of obligatory schooling, books (printed) and even CDs are sooooh not for 20-somethings. Even 7 yrs ago, a 20-something Canadian colleague of mine in Beijing declared "Books are for losers." Perhaps that's why he came to China--ever see someone read (a novel) in public here? I'm sure he'd agree, China's where all the winners are.  |
|
| Back to top |
|
 |
|
|
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum
|
This page is maintained by the one and only Dave Sperling. Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
|