|
Job Discussion Forums "The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Students and Teachers from Around the World!"
|
View previous topic :: View next topic |
I have not heard of CLL before. |
I have heard of CLL before, but have not used it yet. |
|
75% |
[ 3 ] |
I have already used CLL. |
|
25% |
[ 1 ] |
|
Total Votes : 4 |
|
Author |
Message |
ChinaMovieMagic
Joined: 02 Nov 2004 Posts: 2102 Location: YangShuo
|
Posted: Thu Dec 02, 2004 5:39 pm Post subject: CommunityLanguageLearning/British Council/Bi-lingual Allowed |
|
|
BELOW is from a great TESOL Website. Any folks using CLL?
CLL offers pedagogical justification for strategic use of Chinese in the English-learning class. CLL enables a strategic partnership to develop--Native English Teacher/Chinese Assistant. The use of the tape recorder/FuTuJi tape recorder-Repeater/MP3 allows the learner (and the Foreign teacher) to continue with the Audio Input outside of class.
I've developed some additional elements--described in the APost also on this page...Promoting Change in China's Classrooms. Elements include:
*havng CLL sessions be based upon the community experience of viewing a movie segment (a few minutes is enough)
*learners describe what they see, what they think happened/will happen/should happen etc.
*learners describe what they characters might be thinking or say (w/volume turned off...)
*more on the Promoting Change pages...
==============================================
http://www.teachingenglish.org.uk/think/methodology/cll.shtml
Community language learning
Jo Bertrand, Teacher, Materials writer, British Council Paris
Community language learning (CLL) was primarily designed for monolingual conversation classes where the teacher-counsellor would be able to speak the learners' L1. The intention was that it would integrate translation so that the students would disassociate language learning with risk taking. It's a method that is based on English for communication and is extremely learner-focused. Although each course is unique and student-dictated, there are certain criteria that should be applied to all CLL classrooms, namely a focus on fluency in the early stages, an undercurrent of accuracy throughout the course and learner empowerment as the main focus.
How it works in the classroom
Stage 1- Reflection
Stage 2 - Recorded conversation
Stage 3 - Discussion
Stage 4 - Transcription
Stage 5 - Language analysis
Length of stages
For and against CLL
Working with monolingual or multilingual classes
Working with large classes
Conclusion
How it works in the classroom
In a typical CLL lesson I have five stages:
Stage 1- Reflection
I start with students sitting in a circle around a tape recorder to create a community atmosphere.
The students think in silence about what they'd like to talk about, while I remain outside the circle.
To avoid a lack of ideas students can brainstorm their ideas on the board before recording.
Stage 2 - Recorded conversation
Once they have chosen a subject the students tell me in their L1 what they'd like to say and I discreetly come up behind them and translate the language chunks into English.
With higher levels if the students feel comfortable enough they can say some of it directly in English and I give the full English sentence. When they feel ready to speak the students take the microphone and record their sentence.
It's best if you can use a microphone as the sound quality is better and it's easier to pick up and put down.
Here they're working on pace and fluency. They immediately stop recording and then wait until another student wants to respond. This continues until a whole conversation has been recorded.
Stage 3 - Discussion
Next the students discuss how they think the conversation went. They can discuss how they felt about talking to a microphone and whether they felt more comfortable speaking aloud than they might do normally.
This part is not recorded.
Stage 4 - Transcription
Next they listen to the tape and transcribe their conversation. I only intervene when they ask for help.
The first few times you try this with a class they might try and rely on you a lot but aim to distance yourself from the whole process in terms of leading and push them to do it themselves.
Stage 5 - Language analysis
I sometimes get students to analyse the language the same lesson or sometimes in the next lesson. This involves looking at the form of tenses and vocabulary used and why certain ones were chosen, but it will depend on the language produced by the students.
In this way they are totally involved in the analysis process. The language is completely personalised and with higher levels they can themselves decide what parts of their conversation they would like to analyse, whether it be tenses, lexis or discourse.
With lower levels you can guide the analysis by choosing the most common problems you noted in the recording stages or by using the final transcription.
Length of stages
The timing will depend entirely on the class, how quickly they respond to CLL, how long you or they decide to spend on the language analysis stage and how long their recorded conversation is. Be careful however that the conversation isn't too long as this will in turn make the transcription very long.
Top of page
For and against CLL
Pros
Learners appreciate the autonomy CLL offers them and thrive on analysing their own conversations.
CLL works especially well with lower levels who are struggling to produce spoken English.
The class often becomes a real community, not just when using CLL but all of the time. Students become much more aware of their peers, their strengths and weaknesses and want to work as a team.
Cons
In the beginning some learners find it difficult to speak on tape while others might find that the conversation lacks spontaneity.
We as teachers can find it strange to give our students so much freedom and tend to intervene too much.
In your efforts to let your students become independent learners you can neglect their need for guidance.
Top of page
Working with monolingual or multilingual classes
I have used CLL with both monolingual and multilingual classes and found that it works well with both. With the multilingual low-level classes I, as the teacher-counsellor, reformulated their English in the same way you might do with higher levels. However, the first few attempts at CLL work better with a monolingual class as the instructions can be given in L1. It's important that the learners understand their and your new roles in the language learning process.
Working with large classes
For the first lesson it's important to record the conversation as a whole class even though this can limit student-speaking time. It's more practical in terms of giving instructions before you start and for moving from one student to another when they need you to translate or reformulate what they want to say. The next time you use CLL however, you could split the class into two groups. This gives them more speaking time.
Make sure the groups are far enough away from each other for the recording stage but not so far that you can't move freely from one group to another.
A further alternative is that they swap tapes for the transcription stage. The language is obviously less personalised but their listening skills are being challenged in a different way and they still feel part of a whole class community.
Top of page
Conclusion
Although CLL is primarily meant as a 'whole' approach to teaching I have found it equally useful for an occasional lesson, especially with teenagers. It enables me to refocus on the learner while my students immediately react positively to working in a community. They take exceptionally well to peer-correction and by working together they overcome their fear of speaking. I have also found quieter students able to offer corrections to their peers and gladly contribute to the recording stage of the lesson. It's a teaching method which encompasses all four skills while simultaneously revealing learners' styles which are more or less analytical in their approach to language learning. All of which raises our awareness as a teacher and that of our students.
Once you have tried CLL with your class, it's a good idea to evaluate the method. Here are some possible questions you could ask.
Download evaluation task >> |
|
Back to top |
|
 |
Roger
Joined: 19 Jan 2003 Posts: 9138
|
Posted: Fri Dec 03, 2004 5:23 am Post subject: |
|
|
Sounds good and rather convincing! I have as a matter of fact been advocating the use of tape-recorders to record my students' oral production since I began teaching in China. I tell most classes they should NOT PRACTISE READING ALOUD UNLESS THEY HAVE PRACTISED IT SILENTLY AND KNOW WHAT THEY ARE READING, then they should record it AND listen to their own speech.
I know how they feel about this: when I heard a radio programme in which I had been interviewed I felt horribly embarrassed about my own pronunciation (although it was not in a foreign tongue).
In China, the hardest part is to make them listen to one another. Some prefer to say "I can't understand HIS English..." - well, silly them! Why not try to help him rather than ignore him???
But I remain sceptical about the use of Chinese. Maybe it works, but I am sure you can do totally withou |
|
Back to top |
|
 |
voodikon

Joined: 23 Sep 2004 Posts: 1363 Location: chengdu
|
Posted: Fri Dec 03, 2004 5:41 am Post subject: |
|
|
Roger wrote: |
In China, the hardest part is to make them listen to one another. |
can we discuss this delightful aspect of teaching in china? why IS this? is it not seen as rude? i can understand when students are giving a presentation during which they are merely reading articles they do not themselves understand, that others would tend to tune out. but i notice in conversation, too--in english AND in chinese--they tend to walk all over one another's words, so to speak. i've tried to call them out on it--asking offenders questions about what the speaker said--and half the time they are able to answer with no problem! have they developed an ability to talk and listen at the same time? am i missing something here? what are best ways to address this? |
|
Back to top |
|
 |
ChinaMovieMagic
Joined: 02 Nov 2004 Posts: 2102 Location: YangShuo
|
Posted: Fri Dec 03, 2004 6:43 am Post subject: CLL Musings |
|
|
Quote: |
In China, the hardest part is to make them listen to one another. |
When it comes to presentations, I've found that student attention is a good barometer for actual "audience appeal." Presenters who were lively, passionate, humorous, thought-provoking...they received attention from their peers. Truly there is a palpable "WAVE of energy" when the audience responds to the presentations.
Presenters--even those with higher English skills--who were not interesting to hear...did not interest their peers. Regarding "politeness"...yes, it can seem a paradox. But...the presenters are not offended, are they? It goes with the territory...?
RE: Speaking Chinese/translation...
A month ago on CCTV's "Dialogue" show, Xiamen U.'s Prof. Ji YuHua was featured, discussing his bi-lingual "Sandwich Stories" approach: "I don't regard Chinese as an enemy to learning Chinese." His whole-brained approach includes ACTING OUT parts of the stories, imagining/developing alternative story lines. His great concern is that 'pressure-cooker" approaches to English classes (including "English-only" policies) can result in the kids having negative attitudes to English learning.
In my own process of learning Chinese, I benefit from the translation approach. While I narrate a movie sequence in English, my Tutor translates it for me in Chinese.Then I have her describe the same sequence in her own word, in various styles. All recorded...best is with the movie soundtrack in the audio background. These scenes are already stored visually in my memory, and then the Target-Language words become linked with the pictures/the story/the emotion/the people.
Another element...there's an hypothesis that if Target Language Input is received in chunks at the same time as the 1st Language, then the Target Language can be stored/imprinted in a part of the brain where it has a stronger (chemical?emotional?) connection, and is more easily retrievable.
For myself, I'm focused on developing this process at a weekend Children's Cultural Palace. I'll be Hypothesis Testing 8 hours each day...both w/the kids' English learning, and my own English learning. |
|
Back to top |
|
 |
ChinaMovieMagic
Joined: 02 Nov 2004 Posts: 2102 Location: YangShuo
|
Posted: Fri Dec 03, 2004 11:18 am Post subject: CLL & Image Streaming |
|
|
Check out the Image Stream technique of my friend Win at www.winwenger.com
Basically the approach focuses upon:
* having a clear/strong IMAGE...involving as many senses as possible
* then describing the IMAGE--either to a tape recorder and/or a partner--in IMAGE-EVOCATIVE Words.
This can be combined w/Community Language Learning approach, so that you speak in your Native Language and, as you speak, it's translated by the Partner, and it's taped. Your powerful experience has left D-E-E-P imprints in various parts of your brain. Linking the native language w/the Target Language in a SANDWICH form, may help get the target language stored in the native(automatic/working) language sectors of the Brain. |
|
Back to top |
|
 |
|
|
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum
|
This page is maintained by the one and only Dave Sperling. Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
|