|
Job Discussion Forums "The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Students and Teachers from Around the World!"
|
| View previous topic :: View next topic |
| Author |
Message |
moonraven
Joined: 24 Mar 2004 Posts: 3094
|
Posted: Wed Jun 15, 2005 7:59 pm Post subject: |
|
|
To make any real money as a translator you will be expected to be very knowledgable in the subject area.
I do translations for professors at universities in Mexico (they send me the Spanish texts by e-mail, and I can work wherever I am) so that they can submit their articles to English langage professional journals and can give presentations in English at international conferences. So far as I know, I am the only person in the region who is trusted by these folks, as I have a PhD, am familiar with their research areas, write and present academic papers myself in Spanish--and am bilingual. Due to the less than stellar salaries these folks make, I receive between 30 and 40 dollars and hour for my work. For me, it's gravy. I would never be so foolish as to depend on it to live. |
|
| Back to top |
|
 |
poro
Joined: 04 Oct 2004 Posts: 274
|
Posted: Fri Jun 17, 2005 4:45 pm Post subject: Interpreting and translation |
|
|
Johnny:
I've been a translator and simultaneous interpreter for 24 years, and would never think of doing 'literature'. There are too many talented people chasing too little work - and it's hard work, unless you're doing children's books, or something similar.
Technical translations are easier, and there is much more demand for them, especially in countries that export a lot, such as Germany. By 'technical', I mean anything specialised, such as: engineering, medicine, legal, finance & accounting etc, from a-z, atomic reactor safety regs to cookery books, to zoology. It's extremely diverse.
The up-sides of this work are: a) you don't need exceptional talent to do it, just a good memory and powers of concentration; b) you can earn a very reasonable living if you are affiliated to good translation offices that give you plenty of work (yes, there are such places); and c) you can make interesting contacts and travel at their expense to other countries.
The down-sides are: a) you always work under time pressure, and this is by far the worst aspect; b) you need to know a lot, and the learning curve at the start is almost vertical; c) you won't be overpaid for your time (unless you speak an 'exotic' language), but with experience, your speed will increase phenomenally, and so will your earning power.
The best advice I could give to anyone wanting to do this job is: always remember your deadlines, and do whatever you can not to miss them.
To find work, send unsolicited applications to translation offices. Tell them what you can do (exaggeration is allowed, because what you can't do today, you might be able to do much better in a fortnight or a couple of months), and offer to do a trial translation.
PM me if you want, good luck, and I hope this helps. |
|
| Back to top |
|
 |
Sheep-Goats
Joined: 16 Apr 2004 Posts: 527
|
Posted: Sat Jun 18, 2005 9:27 pm Post subject: |
|
|
| JonnytheMann wrote: |
Sheep-Goats,
Thank you so much! I appreciate the help. I'm looking at this translator thing to help me out while I am living in Argentina so though the rates might be miniscule for an American, maybe they'll be tolerable for an Argentine lifestyle?
|
I've never been to Argentina and I honestly don't have the patience for translation -- I even got antsy doing it for critical purposes back in college, some kind of tyranny of what I was working with or something.
Anyway, I'm sure there's a way to get to 1000 USD a month doing it. But that way may not be the most pleasant one -- perhaps techincal manuals or something.
Don't let people put you off of it too badly, though. The important thing in any field, and especially in competitive fields, is to stick with it. After 5 years people will start to recognize your name simply because you're still around -- even if you aren't any good.  |
|
| Back to top |
|
 |
JonnytheMann

Joined: 01 Dec 2004 Posts: 337 Location: USA
|
Posted: Sun Jun 19, 2005 6:06 am Post subject: |
|
|
| I'll be good! I suck at a lot of things, but languages are one of the few things I am talented with. |
|
| Back to top |
|
 |
moonraven
Joined: 24 Mar 2004 Posts: 3094
|
Posted: Sun Jun 19, 2005 6:01 pm Post subject: |
|
|
| I don't know about the BA market, but I do have a friend in Santiago, Chile, who sometimes makes a living and at least always supplements by translating English technical manuals. He has a PhD in hard sciences--but English is not his first language (he is from Nicaragua). |
|
| Back to top |
|
 |
Ovid
Joined: 24 Oct 2004 Posts: 13
|
Posted: Wed Jun 22, 2005 4:06 am Post subject: |
|
|
| JonnytheMann wrote: |
| I think US$500 would give me a decent lifestyle in Buenos Aires. |
Also realize this may not be true even 5 or 10 years from now. Good luck!! |
|
| Back to top |
|
 |
|
|
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum
|
This page is maintained by the one and only Dave Sperling. Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
|