View previous topic :: View next topic |
Is "gaijin" a bad word? |
Yes, you shouldn't use it |
|
51% |
[ 22 ] |
No, it is ok |
|
48% |
[ 21 ] |
|
Total Votes : 43 |
|
Author |
Message |
Like a Rolling Stone

Joined: 27 Mar 2006 Posts: 872
|
Posted: Mon Apr 10, 2006 10:17 am Post subject: |
|
|
Quote: |
Like "he feels really setsunai"(down in the dumps) ? He was furareta (dumped) by the girlfriend. |
It would be well sad if we all knew those words as smuch as keitai and conbini. But some words are good because we don't have them in English. Like "mendokusai", and "gerandu" (is the spelling right?) |
|
Back to top |
|
 |
Sweetsee

Joined: 11 Jun 2004 Posts: 2302 Location: ) is everything
|
Posted: Mon Apr 10, 2006 11:54 am Post subject: |
|
|
Sorry, what is "gerandu" Stone? |
|
Back to top |
|
 |
Like a Rolling Stone

Joined: 27 Mar 2006 Posts: 872
|
Posted: Mon Apr 10, 2006 11:58 am Post subject: |
|
|
Well, I am not completely sure but I heard it is hair around the belly button Or that line of hair just under. Can anyone confirm it? |
|
Back to top |
|
 |
Sweetsee

Joined: 11 Jun 2004 Posts: 2302 Location: ) is everything
|
Posted: Mon Apr 10, 2006 12:03 pm Post subject: |
|
|
In that case, pretty sure it is a ski slope. |
|
Back to top |
|
 |
Like a Rolling Stone

Joined: 27 Mar 2006 Posts: 872
|
Posted: Mon Apr 10, 2006 12:14 pm Post subject: |
|
|
Hmmm...I've been looking for gerandu evreywhere but can't find it. Ha Ha, the word I mean But I then thought... how can you make "du" in Japan?
 |
|
Back to top |
|
 |
PAULH
Joined: 28 Jan 2003 Posts: 4672 Location: Western Japan
|
Posted: Mon Apr 10, 2006 12:32 pm Post subject: |
|
|
Like a Rolling Stone wrote: |
Hmmm...I've been looking for gerandu evreywhere but can't find it. Ha Ha, the word I mean But I then thought... how can you make "du" in Japan?
 |
Its not gu-raun-do (ground) is it? |
|
Back to top |
|
 |
nomadder

Joined: 15 Feb 2003 Posts: 709 Location: Somewherebetweenhereandthere
|
Posted: Mon Apr 10, 2006 12:33 pm Post subject: |
|
|
If gaijin is so bad why is there Gaijinpot,etc?
I figured that it was easier to use a shorter word so that's why I rarely heard gaikokujin.
I should know this but what exactly does gaikokujin translate to and what makes the koku so much better???
Besides thinking foreigner sounds weird in English, are there not a lot of Japanese expressions that translate weirdly in to English? Linguistic and cultural differences.
Like many things, the tone can make all the difference whether used by Japanese or others. |
|
Back to top |
|
 |
harlemknight
Joined: 14 Mar 2006 Posts: 24
|
Posted: Mon Apr 10, 2006 1:28 pm Post subject: |
|
|
Like a Rolling Stone wrote: |
Well, I am not completely sure but I heard it is hair around the belly button Or that line of hair just under. Can anyone confirm it? |
I think gerandu (written in katakana) is the line of hair that stretches from the pubic zone upwards. I am informed that in most cases it stops at the belly button, and that hair on the upper side of the belly button would be harage
Sweetsee, i think ski slope is gerende in japanese |
|
Back to top |
|
 |
callmesim
Joined: 27 Oct 2005 Posts: 279 Location: London, UK
|
Posted: Mon Apr 10, 2006 1:45 pm Post subject: |
|
|
so it's the snail trail then? |
|
Back to top |
|
 |
gaijinalways
Joined: 29 Nov 2005 Posts: 2279
|
Posted: Mon Apr 10, 2006 1:48 pm Post subject: |
|
|
I've been told that the kanji is different for gaijin and gaikokujin. As to gaijin being bad...check out my name .
It's similar to the use of 'gweilo' in Cantonese. Cantonese speaking Chinese have a word for foreigner, 'waiguoren' (if I remember right, most of my Chinese keeps 'running' out of my head ) but, usually the 'gweilo' (ghost chap) is the first thing that tumbles out of their mouths when seeing causcasians.
So really, some things you can't change, like being a 'permanent' guest here in Japan . |
|
Back to top |
|
 |
Sweetsee

Joined: 11 Jun 2004 Posts: 2302 Location: ) is everything
|
Posted: Mon Apr 10, 2006 1:58 pm Post subject: |
|
|
Thanks HK, knew it was something like that. |
|
Back to top |
|
 |
Jazz1975
Joined: 14 Feb 2006 Posts: 301 Location: Zama, Kanagawa
|
Posted: Mon Apr 10, 2006 3:24 pm Post subject: |
|
|
gaijinalways wrote: |
It's similar to the use of 'gweilo' in Cantonese. Cantonese speaking Chinese have a word for foreigner, 'waiguoren' (if I remember right, most of my Chinese keeps 'running' out of my head ) but, usually the 'gweilo' (ghost chap) is the first thing that tumbles out of their mouths when seeing causcasians. |
Waiguoren (not sure if it's spelt correctly) is Mandarin. |
|
Back to top |
|
 |
Nagoyaguy
Joined: 15 May 2003 Posts: 425 Location: Aichi, Japan
|
Posted: Mon Apr 10, 2006 3:42 pm Post subject: |
|
|
Couple of points to throw a little gas on the fire;
1/ Gaijin does not mean "foreigner". It means "un-Japanese". That is why Japanese people who travel overseas refer to people in their own countries as "gaijin". It is a geographically independent term.
Also, that is why Japanese who travel overseas are offended is someone ELSE calls them "gaijin".
2/ Gaijin is not a contraction of "gaikokujin". It is a much older term that started when Japan was an isolated nation. At that time, gaijin was used to refer literally to outsiders- that is, people from other villages or areas of Japan. "GaiKOKUjin" came about later, as Japan had contact with other countries.
3/ If gaijin is not rude, then why do mainstream media and the government not use it? NHK et al take great pains to say "gaikokujin".
Generally speaking, I can't think of any situation where it is necessary to refer to me as a "gaijin". In a business as a customer or in a government office, I am "okyaku-sama". At school, I am sensei. For people who know me, they should use my name. For those who dont know me, I can be referred to by;
1/ age
2/ height/weight
3/ clothes
4/ hair colour and style
all of which are far better descriptors than simply saying "un Japanese". |
|
Back to top |
|
 |
David W
Joined: 17 Jan 2003 Posts: 457 Location: Japan
|
Posted: Mon Apr 10, 2006 4:21 pm Post subject: |
|
|
Nagoyaguy wrote: |
Couple of points to throw a little gas on the fire;
1/ Gaijin does not mean "foreigner". It means "un-Japanese". That is why Japanese people who travel overseas refer to people in their own countries as "gaijin". It is a geographically independent term.
Also, that is why Japanese who travel overseas are offended is someone ELSE calls them "gaijin".
2/ Gaijin is not a contraction of "gaikokujin". It is a much older term that started when Japan was an isolated nation. At that time, gaijin was used to refer literally to outsiders- that is, people from other villages or areas of Japan. "GaiKOKUjin" came about later, as Japan had contact with other countries.
3/ If gaijin is not rude, then why do mainstream media and the government not use it? NHK et al take great pains to say "gaikokujin".
Generally speaking, I can't think of any situation where it is necessary to refer to me as a "gaijin". In a business as a customer or in a government office, I am "okyaku-sama". At school, I am sensei. For people who know me, they should use my name. For those who dont know me, I can be referred to by;
1/ age
2/ height/weight
3/ clothes
4/ hair colour and style
all of which are far better descriptors than simply saying "un Japanese". |
You're about the only one in this thread to make any kind of real sense.
I can't remember the last time someone called me a gaijin that wasn't obviously a joke. I always get gaikokujin or far worse than gaijin "Amerika-jin". |
|
Back to top |
|
 |
David W
Joined: 17 Jan 2003 Posts: 457 Location: Japan
|
Posted: Mon Apr 10, 2006 4:21 pm Post subject: |
|
|
edited- someone fix this stupid site. Double post hell.  |
|
Back to top |
|
 |
|