View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
gryffindor
Joined: 26 Nov 2006 Posts: 15
|
Posted: Mon Jan 22, 2007 12:52 pm Post subject: Quality of English by locals |
|
|
Hi,
I'm a newbie and puzzled by the need to import NETs into Hong Kong. I know Hong Kongers speak Cantonese most of the time, but surely the local English teachers do have a decent command of the language?
How do the local teachers really teach the language? In cantonese? |
|
Back to top |
|
 |
poof
Joined: 23 May 2005 Posts: 161
|
Posted: Mon Jan 22, 2007 3:50 pm Post subject: |
|
|
You'd be surprised at the number of people who can't speak good English in HK.
There is also a belief in many Asian countries that only white, native-speakers will provide the ideal source model from which to learn English. At least HK does though try to draw in those with teaching qualifications, as all teachers will know that it's one thing to be able to speak English, it's another to be able to teach it. |
|
Back to top |
|
 |
hkteach
Joined: 29 May 2005 Posts: 202 Location: Hong Kong
|
Posted: Mon Jan 22, 2007 4:00 pm Post subject: |
|
|
Yes, a lot (or most) of them do. They say they need to use Cantonese because the students don't understand enough English to understand the lesson otherwise.
And it becomes a self-fulfilling prophecy. It's disturbing to see kids at the end of primary school who still don't even have the most basic English to answer a simple question like 'where do you live?'
In many cases, Primary 1 kids have much better oral English skills than the Primary 6 kids.
The EMB recommends to us that we discourage the teachers from using Cantonese, because then the kids just wait for the translation and thus don't try to learn English. But change comes slowly and we celebrate small steps.
A lot of teachers also use microphones. Each classroom has a mcirophone jack at the front near the blackboard for just that purpose. Teachers come in and plug in their microphones as part of their routine.
When I first came here, I was astonished at the sight (and sound) of teachers standing at the front of the class with those headphone type sets (like telephonists on busy switchboards) and yelling in Cantonese.
Most of the English teachers at my school did this. When I went in to teach with them, they had an extra mike for me,, which I politely declined. Although they used quite a bit of English when I was in the room, I'd notice almost 100% Cantonese during English lessons as I moved about the school.
I think that is one of the things that I've seen change in my time here - less use of microphones.
The local teachers have varying degrees of skill in spoken English - MANY have lots of difficulty with pronunciation and intonation. Overall I'd say their spoken English is pretty poor. There's a benchmark test that they have to pass (which many native speakers would fail because of the emphasis on written explanations of grammar) !!One of the teachers I taught with last year is no longer allowed to teach English as she failed the writing component of this test. She was the best English teacher out of all that I've worked with since I came here - terrible that she can't teach it any more.
But the main reason NETs are here is to try to change the WAY that English is taught - to bring about a move away from pure textbook, drill and rote and overemphasis on dictation. We are here to assist them to use 'innovative teaching and learning strategies'. |
|
Back to top |
|
 |
gryffindor
Joined: 26 Nov 2006 Posts: 15
|
Posted: Tue Jan 23, 2007 8:50 am Post subject: |
|
|
hkteach wrote: |
The EMB recommends to us that we discourage the teachers from using Cantonese, because then the kids just wait for the translation and thus don't try to learn English. But change comes slowly and we celebrate small steps.
|
Yeah, I understand. I learned about it in some bilingualism theory class. Kids simply rely on the translation in such a class making acquisition almost impossible. Or acquiring only receptive ability, but not productive ability. |
|
Back to top |
|
 |
gryffindor
Joined: 26 Nov 2006 Posts: 15
|
Posted: Tue Jan 23, 2007 8:54 am Post subject: |
|
|
poof wrote: |
You'd be surprised at the number of people who can't speak good English in HK.
There is also a belief in many Asian countries that only white, native-speakers will provide the ideal source model from which to learn English. At least HK does though try to draw in those with teaching qualifications, as all teachers will know that it's one thing to be able to speak English, it's another to be able to teach it. |
Yeah, so I heard. Frankly, I'm a non-white and from an Asian country where the Medium of Instruction is purely English. So, theoretically, English is my native language. Would the EMB count that against me? |
|
Back to top |
|
 |
chi
Joined: 06 Feb 2006 Posts: 26
|
Posted: Mon Jan 29, 2007 2:42 am Post subject: |
|
|
Hi, I agree with Poof, it's one thing being a native English speaker, it's another to able to teach English effectively to a non-native speaker. Most people where I'm from in England don't have time to think about the inner workings of their language. They speak it and that's enough.
With regard to the local level of fluency - I frequently have local teachers come to me for advice on grammar, especially coloquial phrases, to make their presentations sound authentic.
And until recently, the students didn't understand a question when I threw the word 'today' onto the end. Maybe because they've been taught rather rigid, textbook responses to rather rigid, textbook questions.
I gather that you have a vested interest in posting this topic, and want to test the waters So you shouldn't have any problem if you meet the basic criteria. Best of luck! |
|
Back to top |
|
 |
Smoog

Joined: 11 Jan 2005 Posts: 137 Location: Hong Kong
|
Posted: Mon Jan 29, 2007 8:16 am Post subject: |
|
|
Native Speakers have the advantage of inuitively knowing most colloquial phrases and correct way to pronounce words.
For instance, last week the Local Teacher corrected a student who answered, "I come to school by foot". To the LET, this was wrong because the textbook says, "...on foot".
I had to point out that either was acceptable English. All the LETs were surprised with this, as they only had the textbook to go by which they rely on heavily. |
|
Back to top |
|
 |
anninhk
Joined: 08 Oct 2005 Posts: 284
|
Posted: Mon Jan 29, 2007 9:20 am Post subject: |
|
|
I don't want to get into a grammatical argument here but I am a Native English Speaker and I would never say 'by foot'
I would say by bus or car but I would only ever say on foot.
I agree however that there needs to be more flexibility in the use of English and a lot of the textbooks use English that is now out of date. |
|
Back to top |
|
 |
Smoog

Joined: 11 Jan 2005 Posts: 137 Location: Hong Kong
|
Posted: Tue Jan 30, 2007 4:08 am Post subject: |
|
|
'on foot' might be more grammatically correct, but I would teach 'by foot' to P1/P2 class simply because it's easier for them to remember. That way, everything is 'by ...'
by car
by bus
by ferry
by bicycle
on foot (?!)
Too confusing for a 5 yr-old non-english speaker.
You can teach the intricacies later. |
|
Back to top |
|