| 
				Job Discussion Forums "The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Students and Teachers from Around the World!"   
				 | 
			 
		 
		 
	
		| View previous topic :: View next topic   | 
	 
	
	
		| Author | 
		Message | 
	 
	
		DavefromWandsworth
 
 
  Joined: 10 Dec 2006 Posts: 33 Location: Morelia, Mexico, currently.
  | 
		
			
				 Posted: Thu Feb 01, 2007 3:11 pm    Post subject:  | 
				      | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				
 
	  | Ben Round de Bloc wrote: | 
	 
	
	  
 
	  | DavefromWandsworth wrote: | 
	 
	
	  | I'm making my voice available, so to speak, to Mexicans preparing for the Cambridge examination in advanced English who have little or no contact with a British speaker with my accent. They have told me that this experience will be particularly helpful for the oral examination. | 
	 
 
 
 
 
 
Experienced teachers of English who are Mexican.
 
 
 
	  | Quote: | 
	 
	
	  | and why would it be true? | 
	 
 
 
 
 
Their confidence in its truth, which may or may not be based on a foundation that you would find convincing, is good enough for me.
 
 
 
	  | Quote: | 
	 
	
	  | Part of the evaluation  | 
	 
 
 
 
Whose evaluation?
 
 
 
	  | Quote: | 
	 
	
	  
 
	  | Quote: | 
	 
	
	  | That does not mean that the native-like or near native-like pronunciation has to have a British accent like yours or any other British accent for that matter. | 
	 
 
 
 
 
This may be so.  In my example I seek to demonstrate the advantage of exposure to a certain accent; I didn't, and don't, claim it to be necessary.
 
 
 
	  | Quote: | 
	 
	
	  | No oral examiner for the Cambridge exams would dock points from someone for having a native-like but non-British accent.  At least that's what I was told by trainers from the British Council when I took a training course for oral examiners for the Cambridge exams. | 
	 
 
 | 
	 
 
 | 
	 
 
 
 
I don't know whether your first claim is true. | 
			 
		  | 
	 
	
		| Back to top | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		Guy Courchesne
 
  
  Joined: 10 Mar 2003 Posts: 9650 Location: Mexico City
  | 
		
			
				 Posted: Thu Feb 01, 2007 3:41 pm    Post subject:  | 
				      | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				
 
	  | Quote: | 
	 
	
	  | Nothing I hate more than people who don't know all the variety of correct English! | 
	 
 
 
 
ahem...all the varietieS...since we're throwing stones.   
  Last edited by Guy Courchesne on Fri Feb 02, 2007 2:34 pm; edited 1 time in total | 
			 
		  | 
	 
	
		| Back to top | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		MamaOaxaca
 
  
  Joined: 03 Jan 2007 Posts: 201 Location: Mixteca, Oaxaca
  | 
		
			
				 Posted: Thu Feb 01, 2007 4:02 pm    Post subject:  | 
				      | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Sorry Guy, 
 
I shot that post off two minutes before I was scheduled to give an speaking exam. One based on the UCLES exams by the way. I think at the Proficiency and CAE levels, if you were going to sit the Exam in England, you would definately want to study under a Brit. Over the past couple of years UCLES has made moves to make the exams more international, but as an American, I think they still have a long way to go to make the exams international English, if that is even something they care to do. At the KET, PET and FCE level, it doesn't really matter whether your teacher is a native speaker from any They are Brisith exams after all. country or a non native speaker. You just need a good teacher who is familiar with the exams.
  Last edited by MamaOaxaca on Thu Feb 01, 2007 7:00 pm; edited 1 time in total | 
			 
		  | 
	 
	
		| Back to top | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		cangringo
 
  
  Joined: 18 Jan 2007 Posts: 327 Location: Vancouver, Canada
  | 
		
			
				 Posted: Thu Feb 01, 2007 6:14 pm    Post subject:  | 
				      | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Ok having trouble posting but just to clarify ( I saw the smiley Samantha don't worry)    
 
 
The Mexican teachers are good teachers and have a good rapport with the students although we can have that too with a few laughs but they aren't experts at the language. They may be better able to explain the grammar better by using Spanish in class but I think it's important to use as much English as possible. I have noticed that some of my students that are used to having things explained in Spanish have trouble speaking. They can read very well and they know most of the grammar but they have trouble listening and speaking. 
 
 
It's akin to how you learned Spanish I suppose. If you learn Spanish from a non-native in Canada then come to Mexico - well you still have a lot to learn. So if a Mexican person wants to learn Spanish to go to Canada and have a job or to sit in a call centre and take calls from Americans then it would be better for them to learn from a native speaker particularly Americans or Canadians. If they want to go to Britain and get a job or go to school then a British speaker is better. If they simply want to have basic conversation so they can go to Dallas and speak English then it doesn't matter. If they are a high paid executive and be able to travel adn converse with people all over the world then maybe a mix is best.
  Last edited by cangringo on Thu Feb 01, 2007 10:01 pm; edited 1 time in total | 
			 
		  | 
	 
	
		| Back to top | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		ls650
 
  
  Joined: 10 May 2003 Posts: 3484 Location: British Columbia
  | 
		
			
				 Posted: Thu Feb 01, 2007 8:57 pm    Post subject:  | 
				      | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				
 
	  | cangringo wrote: | 
	 
	
	  | The Mexican teachers are good teachers and have a good repoire (sp?)  | 
	 
 
Rapport. | 
			 
		  | 
	 
	
		| Back to top | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		cangringo
 
  
  Joined: 18 Jan 2007 Posts: 327 Location: Vancouver, Canada
  | 
		
			
				 Posted: Thu Feb 01, 2007 10:03 pm    Post subject:  | 
				      | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				thanks...duh...I had a brain fart there...      | 
			 
		  | 
	 
	
		| Back to top | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		Guy Courchesne
 
  
  Joined: 10 Mar 2003 Posts: 9650 Location: Mexico City
  | 
		
			
				 Posted: Fri Feb 02, 2007 3:20 am    Post subject:  | 
				      | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Nothing about seaing the see, but a little to extend the tangent of natives vs locals, along the lines of my field.
 
 
 
	  | Quote: | 
	 
	
	  In a windowless office in central Bangalore, dozens of employees are arriving to work on the night shift.
 
 
They are journalists employed by the world's biggest news agency, Reuters.
 
 
Their job is to cover US financial news.
 
 
And they are working overnight so that they can report company news live as it happens on the New York Stock Exchange - from India.
 
 
Cost savings
 
 
But why in the world is Reuters covering Wall Street from Bangalore?
 
 
In a word: salaries.
 
 
These Indian financial journalists can be employed by Reuters for a fraction of the cost of employing a journalist at their New York office.
 
 
Reuters Editor-in-Chief, David Schlesinger, says that the move meant that they could broaden their coverage of US companies without incurring crippling costs. 
 
 
He was able to hire 100 new journalists in Bangalore without in any way reducing the size of his New York office.
 
 
"Now we can send our New York journalists out to do more interesting stories. This is good for our business and good for journalism," he told the BBC.
 
 
And some other wire services are now following Reuters' lead and beating a path to Bangalore, according to local journalists.
 
 
But Mr Schlesinger insists that this is not outsourcing.
 
 
"Bangalore is a Reuters bureau like any other in the world. And Reuters journalists there work to the standards as Reuters journalists anywhere."
 
 
Internet journalism
 
 
Such a system has only recently become feasible - as a result of the internet. 
 
 
Most US companies now put out their press releases on the internet, and they all use financial PR firms to release their profit figures just as the stock market opens.
 
 
So Reuters journalists in Bangalore can access the same basic information - in the same time frame - as their colleagues in New York.
 
 
And the reduced cost of telecommunications links means that the news written in Bangalore can be sent around the world as quickly as the news written in New York - of key importance for a wire service, which depends on speed for its competitive advantage.
 
 
Reuters already knew about the data transmission capability of India.
 
 
In 2002, it moved its IT database operations to Bangalore.
 
 
It now employs 1,500 people to make sure that its clients receive the millions of bits of financial data it transmits every day.
 
 
Dateline: India
 
 
But, nevertheless, Reuters was taking a big gamble in trying to source its company news from India, as Abi Sekimitsu, the Reuters editor assigned to run the Bangalore office, explains. 
 
 
"We need to train them up carefully to make sure they understood our values, our need for speed and accuracy," she says.
 
 
But she stresses the journalists she employs are now eager to expand the range of stories they do, and have already moved from just doing headlines and summaries to writing more complex stories.
 
 
The Reuters journalists working in Bangalore do find some aspects of the job intimidating.
 
 
For Ankur Relia, covering the New York financial markets has taken some getting used to. 
 
 
He writes up to 20 brief stories a day reporting on US company results.
 
 
But he is happy to defer to the New York office if a more complicated story involving a major US company passes his way.
 
 
To maintain their exacting standards, Reuters has recently created a new post in the Bangalore office - training editor.
 
 
And they have hired a former Bloomberg employee and TV presenter, Kavita Chandran, on a two-year contract.
 
 
Kavita, an Indian national, had been working for Bloomberg in New York.
 
 
She says it has been hard to adjust to coming back to Bangalore - but it is a very exciting time.
 
 
"My role is really to clear up the cultural misunderstandings," she says.
 
 
"Being Indian, but having worked for 10 years in New York, I can spot the difficulties in communication and language between the two offices."  | 
	 
 
 
 
http://news.bbc.co.uk/2/hi/business/6289521.stm | 
			 
		  | 
	 
	
		| Back to top | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		guty
 
  
  Joined: 10 Apr 2003 Posts: 365 Location: on holiday
  | 
		
			
				 Posted: Fri Feb 02, 2007 8:03 am    Post subject:  | 
				      | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Melee,
 
'standardiSe' was an ironic reference to the fact that there isn't even agreement on how to spell the word which describes the act.
 
I didn't mean to cause offence, but I didn't realise it was the thing you hated most in the world.
 
What I hate most in the world is when people exaggerate | 
			 
		  | 
	 
	
		| Back to top | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		ls650
 
  
  Joined: 10 May 2003 Posts: 3484 Location: British Columbia
  | 
		
			
				 Posted: Fri Feb 02, 2007 2:15 pm    Post subject:  | 
				      | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				| I've noticed that irony and sarcasm tend to be concepts that aren't conveyed well in casual writing.  To another reader it can be difficult to know where the humour ends and the backbiting begins. | 
			 
		  | 
	 
	
		| Back to top | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		DavefromWandsworth
 
 
  Joined: 10 Dec 2006 Posts: 33 Location: Morelia, Mexico, currently.
  | 
		
			
				 Posted: Fri Feb 02, 2007 3:59 pm    Post subject:  | 
				      | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				
 
	  | ls650 wrote: | 
	 
	
	  | I've noticed that irony and sarcasm tend to be concepts that aren't conveyed well in casual writing.  To another reader it can be difficult to know where the humour ends and the backbiting begins. | 
	 
 
 
 
I agree.  It can be quite rough out here.  And some of us have yet to meet and become real enemies!    | 
			 
		  | 
	 
	
		| Back to top | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		MamaOaxaca
 
  
  Joined: 03 Jan 2007 Posts: 201 Location: Mixteca, Oaxaca
  | 
		
			
				 Posted: Fri Feb 02, 2007 4:10 pm    Post subject:  | 
				      | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				
 
	  | DavefromWandsworth wrote: | 
	 
	
	  
 
I agree.  It can be quite rough out here.  And some of us have yet to meet and become real enemies!    | 
	 
 
 
 
Feb 23rd, Mexico City....
 
 
   | 
			 
		  | 
	 
	
		| Back to top | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		PlayadelSoul
 
  
  Joined: 29 Jun 2005 Posts: 346 Location: Playa del Carmen
  | 
		
			
				 Posted: Fri Feb 02, 2007 7:10 pm    Post subject:  | 
				      | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				
 
	  | ls650 wrote: | 
	 
	
	  | I've noticed that irony and sarcasm tend to be concepts that aren't conveyed well in casual writing.  To another reader it can be difficult to know where the humour ends and the backbiting begins. | 
	 
 
 
 
Made even more difficult by the paltry supply of winkies, over there.
 
 
<<<<<< | 
			 
		  | 
	 
	
		| Back to top | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		Guy Courchesne
 
  
  Joined: 10 Mar 2003 Posts: 9650 Location: Mexico City
  | 
		
			
				 Posted: Fri Feb 02, 2007 7:41 pm    Post subject:  | 
				      | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				
 
	  | MamaOaxaca wrote: | 
	 
	
	  
 
	  | DavefromWandsworth wrote: | 
	 
	
	  
 
I agree.  It can be quite rough out here.  And some of us have yet to meet and become real enemies!    | 
	 
 
 
 
Feb 23rd, Mexico City....
 
 
   | 
	 
 
 
 
Andale!  Let's have a lucha libre gramatica while we're at it. | 
			 
		  | 
	 
	
		| Back to top | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		DavefromWandsworth
 
 
  Joined: 10 Dec 2006 Posts: 33 Location: Morelia, Mexico, currently.
  | 
		
			
				 Posted: Fri Feb 02, 2007 11:13 pm    Post subject:  | 
				      | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				
 
	  | MamaOaxaca wrote: | 
	 
	
	  
 
	  | DavefromWandsworth wrote: | 
	 
	
	  
 
I agree.  It can be quite rough out here.  And some of us have yet to meet and become real enemies!    | 
	 
 
 
 
Feb 23rd, Mexico City....
 
 
   | 
	 
 
 
 
Would that be just the two of us, then..?    | 
			 
		  | 
	 
	
		| Back to top | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		mapache
 
  
  Joined: 12 Oct 2006 Posts: 202 Location: Villahermosa
  | 
		
			
				 Posted: Sat Feb 03, 2007 1:45 pm    Post subject:  | 
				      | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				| It's easier for Mexican teachers to teach grammar in Spanish.  The problem comes when the same teacher explains everything in English followed by an explanation in Spanish.  I also do not allow repeating what I say in English to the other students in Spanish.  The minds of the students take the path of least resistance so, instead of learning to listen and speak English, they just wait a few seconds for the inevitable explanation in Spanish that follows.  After basic, where Mexican teachers may be more effective, learning English is better done in English. | 
			 
		  | 
	 
	
		| Back to top | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		 | 
	 
 
  
	 
	    
	   | 
	
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum
  | 
   
 
  
This page is maintained by the one and only Dave Sperling.     Contact Dave's ESL Cafe  
 Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved. 
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
   
		 |