Site Search:
 
Get TEFL Certified & Start Your Adventure Today!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Job Discussion Forums Forum Index Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Students and Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Common travel language (natural translation)

 
Post new topic   Reply to topic    Job Discussion Forums Forum Index -> General Discussion
View previous topic :: View next topic  
Author Message
erinyes



Joined: 02 Oct 2005
Posts: 272
Location: GuangDong, GaoZhou

PostPosted: Wed Mar 07, 2007 2:17 am    Post subject: Common travel language (natural translation) Reply with quote

I am currently involved with a site that is looking to put together a small core dictionary of travel language.

An interactive service that will naturally translate the most useful language so users can print it out and take it with them.

What sentences do you think are very useful?

I have go things like "I need to catch a buss to ___" but are there any sentences that you ever wished you could say, but you didn't know how to?

This service will be for people who are just new to traveling, or just going to be in a country for a short time. Obviously learning the language is the ultimate goal if you�re going to stay for any period of time but this is for the green travelers.

Thanks for you help!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website MSN Messenger
spiral78



Joined: 05 Apr 2004
Posts: 11534
Location: On a Short Leash

PostPosted: Wed Mar 07, 2007 6:32 am    Post subject: Reply with quote

We North Americans tend to use lots of nice euphemisms, but TOILET is pretty much understood internationally...whereas, if you're asking for a RESTroom or WASHroom or, even worse POWDERroom - you're unlikely to be understood....
Back to top
View user's profile Send private message
tedkarma



Joined: 17 May 2004
Posts: 1598
Location: The World is my Oyster

PostPosted: Wed Mar 07, 2007 1:45 pm    Post subject: Reply with quote

Most phrase books - and webpages tend to complicate things too much.

Instead of things like - "I'd like to know where the restroom is?" Try doing things "Where toilet?"

While not great English, these type phrases are often quite correct in local languages. Languages like Thai for example, leave out the "be" verb when it can be easily be understood and don't use articles before nouns.

I would suggest stripping the language down to the bare, very useful, basics.

In your example something like "Where bus Bangkok" is just fine. The more you add to it, the more likely the translated phrase will become nonsensical.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
ls650



Joined: 10 May 2003
Posts: 3484
Location: British Columbia

PostPosted: Wed Mar 07, 2007 2:00 pm    Post subject: Reply with quote

I think that that is good advice, Ted. If you were in your home country and someone with a strong accent from, say, Russia or India was asking for directions, which would be easier to understand: the correct "Excuse me, but could you tell me where the nearest washroom is?" or the broken but simple "Please, where is toilet?"
Back to top
View user's profile Send private message
spiral78



Joined: 05 Apr 2004
Posts: 11534
Location: On a Short Leash

PostPosted: Wed Mar 07, 2007 2:49 pm    Post subject: Reply with quote

Keep the tenses simple, too. I remember watching an American man in the AAA agency in Prague (where the clerks speak excellent English) getting nowhere with the repeated sentence

"I have had a car stolen."

I'm not sure myself exactly what circumstance he was trying to describe...
Back to top
View user's profile Send private message
dmb



Joined: 12 Feb 2003
Posts: 8397

PostPosted: Wed Mar 07, 2007 6:13 pm    Post subject: Reply with quote

you never know. It could have been an insurance job and he organised the theft himself.
Back to top
View user's profile Send private message
danielita



Joined: 06 Mar 2006
Posts: 281
Location: SLP

PostPosted: Wed Mar 07, 2007 11:13 pm    Post subject: Reply with quote

spiral78 wrote:


"I have had a car stolen."

I'm not sure myself exactly what circumstance he was trying to describe...


LOL...This reminds me of my book "wicked Spanish" which includes not so useful phrases like:

"Your piglet is the prettiest, miss" and the slightly more useful " please sir, don't point your machine gun at me."
Back to top
View user's profile Send private message
Stephen Jones



Joined: 21 Feb 2003
Posts: 4124

PostPosted: Wed Mar 07, 2007 11:37 pm    Post subject: Reply with quote

Quote:
"I have had a car stolen."

I'm not sure myself exactly what circumstance he was trying to describe...
Somebody's stolen his car.

I've had a haircut.
I've had a great time.
I've had my reputation trashed.
I've had a car stolen.

Only in the first example is volition involved.
Back to top
View user's profile Send private message
Justin Trullinger



Joined: 28 Jan 2005
Posts: 3110
Location: Seoul, South Korea and Myanmar for a bit

PostPosted: Wed Mar 07, 2007 11:58 pm    Post subject: Reply with quote

In the words of Henny Youngman, "I've had a great time. This wasn't it, but..."

I know it doesn't fit. It's late and I'm tired.

Best,
Justin
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
spiral78



Joined: 05 Apr 2004
Posts: 11534
Location: On a Short Leash

PostPosted: Thu Mar 08, 2007 12:01 am    Post subject: Reply with quote

I expect that the car was a rental, and, hence, his distancing himself by use of the perfect tense. I think it would be more natural to say "My car was stolen" in the event that it were his car.

Anyway, my point wasn't really that I couldn't decipher (at least approximately) what the guy probably meant.

My point was that the grammar was confusing for the non-native speakers at the AAA office, who were expected to take action to report and remedy the situation.

And the American didn't get the idea that he needed to use simpler grammatical constructions to explain his plight.
Back to top
View user's profile Send private message
movinaround



Joined: 08 Jun 2006
Posts: 202

PostPosted: Thu Mar 08, 2007 12:37 am    Post subject: Reply with quote

spiral78 wrote:


And the American didn't get the idea that he needed to use simpler grammatical constructions to explain his plight.


Tourists in fast food restaurants (well, really anywhere, but especially in those places) are notorious for not realizing that speaking English slowly and with easier wording would really help. Yes, a lot of people can speak English, but what people don't realize is a lot more can't, especially at a random McDonald's in a foreign country staffed by less advanataged teenagers (most likely lower income, not that there is anything wrong with that, but they most likely haven't had the same exposure to English as rich kids)...
Back to top
View user's profile Send private message
Jetgirly



Joined: 17 Jul 2004
Posts: 741

PostPosted: Thu Mar 08, 2007 12:43 am    Post subject: Reply with quote

My mom came to meet me in Barcelona and at one attraction she asked an employee, "Where can I find the gift shop?" The poor employee had no idea what she was saying, but my mom kept repeating the question using the same wording, over and over. I wanted to beat her over the head with my guidebook! I walked over and said, "Souvenirs?" The employee smiled and pointed us in the direction of "the gift shop".

I remember feeling so frustrated with her for not even thinking of trying a different word or rephrasing her question. Unfortunately she thinks I criticize her all the time, so I had to keep my mouth shut for the sake of our holiday!
Back to top
View user's profile Send private message
spiral78



Joined: 05 Apr 2004
Posts: 11534
Location: On a Short Leash

PostPosted: Thu Mar 08, 2007 1:23 am    Post subject: Reply with quote

Thanks, Jetgirly. You clarified the point I was trying to make - if at first you don't succeed, try something different!!

I do think there's something like a "Repetitive Effect Syndrome" that would be interesting to study if I were independently wealthy. Why do native speakers so often get hung up repeating the same unsuccessful formula over and over?
Back to top
View user's profile Send private message
tedkarma



Joined: 17 May 2004
Posts: 1598
Location: The World is my Oyster

PostPosted: Thu Mar 08, 2007 2:17 am    Post subject: Reply with quote

You forgot that if you speak LOUDER each time it is also more effective . . . Twisted Evil
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
spiral78



Joined: 05 Apr 2004
Posts: 11534
Location: On a Short Leash

PostPosted: Thu Mar 08, 2007 2:22 am    Post subject: Reply with quote

Howdya think I know what the guy at AAA Prague was trying to explain? Laughing

It 'works' in restaurants, too - and I bet many of us have heard that tactic.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Job Discussion Forums Forum Index -> General Discussion All times are GMT
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


This page is maintained by the one and only Dave Sperling.
Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

Teaching Jobs in China
Teaching Jobs in China