| View previous topic :: View next topic |
| Author |
Message |
gypsygirl1475
Joined: 03 Dec 2007 Posts: 78
|
Posted: Fri Jan 11, 2008 5:36 pm Post subject: |
|
|
Well, I'm originally from Dallas,Tx and have lived in North Carolina for a few years now when I'm not home in Mexico. I HATE to watch a movie that's plot takes place in Texas, you know the ones, all the actors have that deep southern draw. Well this is simply not true, and many people talk to me can't guess where I am from. Of course growing up with an English major didn't help, but know one I have ever known in any part of Texas sounds like what is portrayed in movies. They should have used that accent for the movies plotted in the Carolinas. The most I get taunted about is not being able to replace "you all" with "yall" This one word is the hardest to correct, yall understand, right?  |
|
| Back to top |
|
 |
jfurgers

Joined: 18 Sep 2005 Posts: 442 Location: Mexico City
|
Posted: Fri Jan 11, 2008 6:24 pm Post subject: |
|
|
I would think American English would be what people in Mexico would want to learn since so much business is done with their nice neighbor to the north and since sooo many Mexicans move to the States for work. My students all tell me they like the sound of British English because it's more clear to them, but they need to understand North American English since that's the country they live and work in.
It's funny how so many places in the world think THEIR version of a language is the BEST. My students from Columbia always tell me that their Spanish is the BEST in the world! Even better than Spain! Then the Mexicans in the class say, no!!! Mexico has the BEST SPOKEN Spanish!!! Then another Mexican will say, only the northern part of Mexico where I am from has the best.
The people from DF sound terrible! The someone from DF gets mad and says...DF is the cultural, political, and economic heart of all of Mexico! Therefore, DF has the VERY BEST Spanish!!!
It's a good topic to use to get the students who are shy to speak up. Everyone gets into the conversation!!
Personally, I can't understand Mexicans from the north. They sound like they are singing when they speak. I'm used to the DF version of Spanish I guess.  |
|
| Back to top |
|
 |
MO39

Joined: 28 Jan 2004 Posts: 1970 Location: El ombligo de la Rep�blica Mexicana
|
Posted: Fri Jan 11, 2008 7:31 pm Post subject: |
|
|
| jfurgers wrote: |
My students all tell me they like the sound of British English because it's more clear to them,
Personally, I can't understand Mexicans from the north.  |
I have a friend from northern England and when I visit her, I have trouble understanding the local dialect. So much for those who equate British English with a refined, easy-to-understand accent! |
|
| Back to top |
|
 |
Guy Courchesne

Joined: 10 Mar 2003 Posts: 9650 Location: Mexico City
|
Posted: Fri Jan 11, 2008 7:37 pm Post subject: |
|
|
| I learned Spanish in DF, so I find it easiest to work with. It's also fun to pick out the chilangos when traveling in the States or Canada. Northern and Chiapan Spanish I find interesting too...like singing as you say. |
|
| Back to top |
|
 |
TheLongWayHome

Joined: 07 Jun 2006 Posts: 1016 Location: San Luis Piojosi
|
Posted: Fri Jan 11, 2008 7:45 pm Post subject: |
|
|
| Phil_K wrote: |
I've had the opposite experience to MELEE!
I'm a Brit (for those that are new here!) and I'm now saying "Priddy", "Thirdy", etc. and referring to "Gas" for the car and "Trash can". I think, because I starting talking that way so that people would understand me better (bedder?!) |
I've adopted the American vocabulary but not the accent, as Phil says, just to be understood. I usually teach them the American word first as it's the one they're more likely to hear though Mexicans don't exclusively do business with America. Many students need to able to communicate with Asians and Indians in English. |
|
| Back to top |
|
 |
dixie

Joined: 23 Apr 2006 Posts: 644 Location: D.F
|
Posted: Fri Jan 11, 2008 8:07 pm Post subject: |
|
|
I have no idea where it comes from, but I know Americans and Mexicans will look at me weird when I use the word knapsack (as in the bag kids carry their books in). I have always called my "backpack" or "book bag" a knapsack so I was taken by surprise when I was in Honduras, and the American VP asked me what that was! I have also had to �teach�my students what a knapsack is, as that is what I would always call it when telling them to pick it up, pack it up, move it, close it, etc., etc.
| Quote: |
| Personally, I can't understand Mexicans from the north. They sound like they are singing when they speak. |
That�s an interesting comment. I never noticed it when i was living in Torreon, or even later when I was dating a guy from there and living here. |
|
| Back to top |
|
 |
MELEE

Joined: 22 Jan 2003 Posts: 2583 Location: The Mexican Hinterland
|
Posted: Fri Jan 11, 2008 9:23 pm Post subject: |
|
|
| dixie wrote: |
| Quote: |
| Personally, I can't understand Mexicans from the north. They sound like they are singing when they speak. |
That�s an interesting comment. I never noticed it when i was living in Torreon, or even later when I was dating a guy from there and living here. |
If you ever watch a telenovela with a character who is supposed to be from the north, you'll sure notice it. My mother-in-law loves them, and there was one a couple of years ago set in Xochimilco, with one girl from the north and I was actually like, "what's wrong with her, why does she talk like that?" Turns out it was the actress's impression of a Monterry accent!
I also had a really hard time in small villages in Chiapas.
Gypsy, so many people in Dallas are not originally from there that the general accent is very neutral, but when I was working in an office in Dallas with a couple ladies from small towns outside of Dallas, boy their accent was heavier than anything I ever heard in North Carolina. It think in the US at least, city anywhere is more neutral than country anywhere.
Dixie,
I'm from the US and we use napsack, but for a military backpack, something you'd take camping, not to school. |
|
| Back to top |
|
 |
Guy Courchesne

Joined: 10 Mar 2003 Posts: 9650 Location: Mexico City
|
Posted: Fri Jan 11, 2008 9:40 pm Post subject: |
|
|
| Quote: |
| I'm from the US and we use napsack, but for a military backpack, something you'd take camping, not to school. |
From my limited knowledge of the British English, when traveling about the Isles, one would be advised to leave the fanny pack at home. |
|
| Back to top |
|
 |
MO39

Joined: 28 Jan 2004 Posts: 1970 Location: El ombligo de la Rep�blica Mexicana
|
Posted: Fri Jan 11, 2008 9:57 pm Post subject: |
|
|
[quote="TheLongWayHome"]
| Phil_K wrote: |
I've had the opposite experience to MELEE!
I usually teach them the American word first as it's the one they're more likely to hear though Mexicans don't exclusively do business with America. Many students need to able to communicate with Asians and Indians in English. |
Your second point is a very good one! Also, I've found that when students have studied British English in school or elsewhere, they appreciate it when I point out the differences between the British and American varieties of the language, especially when it comes to vocabulary. |
|
| Back to top |
|
 |
MELEE

Joined: 22 Jan 2003 Posts: 2583 Location: The Mexican Hinterland
|
Posted: Fri Jan 11, 2008 9:57 pm Post subject: |
|
|
Yes! or at least call it something else.  |
|
| Back to top |
|
 |
dixie

Joined: 23 Apr 2006 Posts: 644 Location: D.F
|
Posted: Fri Jan 11, 2008 11:10 pm Post subject: |
|
|
| Quote: |
| I'm from the US and we use napsack, but for a military backpack, something you'd take camping, not to school. |
Hehehehe...see I do the reverse. I am more likely to call the bag I use for hiking/camping a backpack!
As for the North sing-song thing....I will have to listen for it now. I really never noticed it, but then i am the first to admit that I have an ear that is like a lazy eye, it works, but not quite right! |
|
| Back to top |
|
 |
jillford64
Joined: 15 Feb 2006 Posts: 397 Location: Sin City
|
Posted: Sun Jan 13, 2008 2:38 am Post subject: |
|
|
| The students at the school were I taught preferred an American accent because they were more used to it from movies and television. Also, the books we used were American English not British English. On several occasions they complained about not being able to understand teachers with Irish and British accents. |
|
| Back to top |
|
 |
TheLongWayHome

Joined: 07 Jun 2006 Posts: 1016 Location: San Luis Piojosi
|
Posted: Sun Jan 13, 2008 1:38 pm Post subject: |
|
|
I think it's all in the mind. I used to teach a group of uni professors and one of them (of Spanish origin) made the comment that if your basic English is good you should be able to understand any variety of the language. The others (all Mexican) disagreed and kept whinging. I don't have trouble understanding different varieties of Spanish without that much exposure to them.
I have also had students that only found me difficult to understand when they found out I wasn't American! Those with the idea that one English is easier to understand than another tend to reflect that. |
|
| Back to top |
|
 |
Phil_K
Joined: 25 Jan 2007 Posts: 2041 Location: A World of my Own
|
Posted: Mon Jan 14, 2008 2:50 pm Post subject: |
|
|
| Quote: |
| I think it's all in the mind. I used to teach a group of uni professors and one of them (of Spanish origin) made the comment that if your basic English is good you should be able to understand any variety of the language. The others (all Mexican) disagreed and kept whinging. I don't have trouble understanding different varieties of Spanish without that much exposure to them. |
I was forced to watch "Los Serrano" at the weekend (series from Spain), and although generally it was Ok to understand, there were some characters who could have been speaking Chinese for as much as I could understand them! |
|
| Back to top |
|
 |
|