View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
BJardIm
Joined: 02 Sep 2007 Posts: 32
|
Posted: Mon Jul 14, 2008 7:43 pm Post subject: Translation in D.F |
|
|
hello all
I'm currently looking for translating work in D.F, from Portuguese to English and/or vice versa
Does this type of translation work( english/portuguese) exist in mexico city? considering its a spanish speaking country
Sounds silly but thought I'd try!
Cheers |
|
Back to top |
|
 |
MO39

Joined: 28 Jan 2004 Posts: 1970 Location: El ombligo de la Rep�blica Mexicana
|
Posted: Tue Jul 15, 2008 12:48 am Post subject: |
|
|
There's probably some need here for translations between Portuguese and Spanish since there are Mexican companies doing business with Brazil. Don't know about Portuguese and English, though. I suggest calling some translation agencies in the D.F. to see if your services are needed. You could also put an ad in Segundamano. |
|
Back to top |
|
 |
BJardIm
Joined: 02 Sep 2007 Posts: 32
|
Posted: Tue Jul 15, 2008 2:04 am Post subject: |
|
|
thanks M039
Do you know of any agencies?
thanks |
|
Back to top |
|
 |
MO39

Joined: 28 Jan 2004 Posts: 1970 Location: El ombligo de la Rep�blica Mexicana
|
Posted: Tue Jul 15, 2008 2:08 am Post subject: |
|
|
Sorry - I don't know names of any agencies in the DF you could call. The few translating jobs I've had I've gotten through friends and other contacts. You could check the yellow pages and see what you can find. |
|
Back to top |
|
 |
notamiss

Joined: 20 Jun 2007 Posts: 908 Location: El 5o pino del la CDMX
|
Posted: Tue Jul 15, 2008 2:59 am Post subject: |
|
|
Yes it exists, but I don't know how much volume you'd get from local business. Nevertheless, local agencies could well have overseas clients. These days, it doesn't matter where you are located; deliveries are almost all by email�translation is a global business.
I second the suggestion of phoning the agencies you find in the yellow pages. You don't even need to have a phone book; look them up here: http://www.seccionamarilla.com.mx/. You can also cultivate international clients yourself.
I suggest visiting http://www.proz.com and www.translatorscafe.com. Basic registration at both sites is free, and both sites have plenty of tips in the forums and articles for getting started, finding clients, and setting a fair price. You can also participate in term queries and meet other translators online, not to mention the occasional face-to-face meeting. In fact, there's a ProZ meetup coming this weekend, http://www.proz.com/powwow/1964, which would also be a great chance to network and learn more about other people's experiences looking for (and finding) translation work. |
|
Back to top |
|
 |
BJardIm
Joined: 02 Sep 2007 Posts: 32
|
Posted: Tue Jul 15, 2008 4:44 am Post subject: |
|
|
Thanks Notamiss
I'll have a look into it.
 |
|
Back to top |
|
 |
ontoit
Joined: 18 Jun 2006 Posts: 99
|
Posted: Thu Jul 17, 2008 1:41 am Post subject: |
|
|
I'm confused. All of my translation work is done in cyberspace, making physical location of little or no consequence. Why would you need to look for P to E work from Mexican companies when Brazil and Portugal are just an e-mail attachment away? |
|
Back to top |
|
 |
BJardIm
Joined: 02 Sep 2007 Posts: 32
|
Posted: Thu Jul 17, 2008 12:52 pm Post subject: |
|
|
I'm not familiar with the world of translation but working from home would make life easier. Thanks for your post |
|
Back to top |
|
 |
notamiss

Joined: 20 Jun 2007 Posts: 908 Location: El 5o pino del la CDMX
|
Posted: Thu Jul 17, 2008 3:14 pm Post subject: |
|
|
BJardIm wrote: |
I'm not familiar with the world of translation ... |
I highly recommend that you attend the ProZ meetup this Saturday (http://www.proz.com/powwow/1964) that I mentioned above. It would be a good way to get introduced to this world. |
|
Back to top |
|
 |
Milenka

Joined: 30 Jun 2008 Posts: 113 Location: Mexico City
|
Posted: Mon Jul 21, 2008 2:23 am Post subject: |
|
|
notamiss wrote: |
Yes it exists, but I don't know how much volume you'd get from local business. Nevertheless, local agencies could well have overseas clients. These days, it doesn't matter where you are located; deliveries are almost all by email�translation is a global business.
I second the suggestion of phoning the agencies you find in the yellow pages. You don't even need to have a phone book; look them up here: http://www.seccionamarilla.com.mx/. You can also cultivate international clients yourself.
I suggest visiting http://www.proz.com and www.translatorscafe.com. Basic registration at both sites is free, and both sites have plenty of tips in the forums and articles for getting started, finding clients, and setting a fair price. You can also participate in term queries and meet other translators online, not to mention the occasional face-to-face meeting. In fact, there's a ProZ meetup coming this weekend, http://www.proz.com/powwow/1964, which would also be a great chance to network and learn more about other people's experiences looking for (and finding) translation work. |
Translation is, indeed, a global business. Please allow me to suggest considering an international rate for your language pair when dealing with the global market and a local rate should you find any Mexican agencies interested in your services. Agencies pay very low rates and you will be better off getting direct clients, though not easy to find for EN-PO. I also suggest that you stay away from ProZ and TranslatorsCafe as places to find jobs (OK if you want to meet interesting fellow translators and interpreters) as they tend to bring down the rates and favor agencies and other middle-people.
I don't know if you are a professional translator or have any training+experience under your belt. I hope you are/do. I know many people (and I'm not implying you are one of them) believe that anyone who considers him/herself bilingual and has a dictionary at hand can translate "in the meantime" or "while something better comes up," but professionals definitely do a better job and make a living from it. You will find a lot of discussions on this issue both at ProZ and TC. |
|
Back to top |
|
 |
notamiss

Joined: 20 Jun 2007 Posts: 908 Location: El 5o pino del la CDMX
|
Posted: Mon Jul 21, 2008 2:41 pm Post subject: |
|
|
Milenka wrote: |
I also suggest that you stay away from ProZ and TranslatorsCafe as places to find jobs (OK if you want to meet interesting fellow translators and interpreters) as they tend to bring down the rates and favor agencies and other middle-people.
|
I have to partly agree with you there; in 10 years, I've only gotten about 4 clients directly through those websites, but they were the cream of the crop, not the cut-rate types that dominate those sites. However, BJardIm shouldn't extend that to staying away from those sites altogether, as they are chock-full of good advice to anyone who wants to learn the ropes about the translation world. |
|
Back to top |
|
 |
Phil_K
Joined: 25 Jan 2007 Posts: 2041 Location: A World of my Own
|
Posted: Mon Jul 21, 2008 3:33 pm Post subject: |
|
|
Has the OP considered contacting those schools that teach Portuguese and may have contacts, and offering his/her services on a freelance basis? Also the Portuguese embassy? |
|
Back to top |
|
 |
MO39

Joined: 28 Jan 2004 Posts: 1970 Location: El ombligo de la Rep�blica Mexicana
|
Posted: Mon Jul 21, 2008 3:58 pm Post subject: |
|
|
Phil_K wrote: |
Has the OP considered contacting those schools that teach Portuguese and may have contacts, and offering his/her services on a freelance basis? Also the Portuguese embassy? |
And the the Brazilian embassy or consulate. |
|
Back to top |
|
 |
Phil_K
Joined: 25 Jan 2007 Posts: 2041 Location: A World of my Own
|
Posted: Mon Jul 21, 2008 4:02 pm Post subject: |
|
|
MO39 wrote: |
Phil_K wrote: |
Has the OP considered contacting those schools that teach Portuguese and may have contacts, and offering his/her services on a freelance basis? Also the Portuguese embassy? |
And the the Brazilian embassy or consulate. |
Oops, my mistake! More likely the Brazilian, I don't think there is too much contact with Portugal here!
Hamer Sharp does a lot of translation, but I don't know if that includes Portuguese. |
|
Back to top |
|
 |
MO39

Joined: 28 Jan 2004 Posts: 1970 Location: El ombligo de la Rep�blica Mexicana
|
Posted: Mon Jul 21, 2008 4:23 pm Post subject: |
|
|
[quote="Phil_K"]
MO39 wrote: |
Hamer Sharp does a lot of translation, but I don't know if that includes Portuguese. |
In my experience, working through an agency means that you won't be paid very well. It's better to try and find clients on your own and keep all the money for yourself! |
|
Back to top |
|
 |
|