Site Search:
 
Get TEFL Certified & Start Your Adventure Today!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Job Discussion Forums Forum Index Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Students and Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Latin Root Word and ESL
Goto page 1, 2  Next
 
Post new topic   Reply to topic    Job Discussion Forums Forum Index -> General Discussion
View previous topic :: View next topic  
Author Message
rogerwallace



Joined: 24 Nov 2004
Posts: 66
Location: California

PostPosted: Mon Jan 18, 2010 3:58 pm    Post subject: Latin Root Word and ESL Reply with quote

i HAVE USED LATIN BASED ENGLISH TEACHING in China several times at different universities. It wooked quite well because to "memorize" English words is, well... impossible. Learning prefix/suffix and root words leads to an explosion of understanding in a short time. The are several Chinese/English versions of this available!
Roger MEd
Back to top
View user's profile Send private message
rogerwallace



Joined: 24 Nov 2004
Posts: 66
Location: California

PostPosted: Thu Jan 21, 2010 4:45 pm    Post subject: problem w/latin Reply with quote

the problem I found was that no one understood that English is a Latin based language and that cretificat programs don't use Latin based program teaching. Also that chinese so-called-educators had no idea what it was either. My university students, save for some very sharp ones, didn't understand anything that wouldn't be on their chinese exams(band 8,etc). It's much like things in the USA, where its all about the test now.
By seeing that no one replyed to this post, no one has used this teaching tool.
Back to top
View user's profile Send private message
fluffyhamster



Joined: 13 Mar 2005
Posts: 3292
Location: UK > China > Japan > UK again

PostPosted: Sat Jan 23, 2010 9:41 pm    Post subject: Reply with quote

Hi Roger! There's a bit of discussion about this stuff over on the Teacher Discussion Forums part of Dave's (essentially the following threads, in no particular order):
http://forums.eslcafe.com/teacher/viewtopic.php?t=8258
http://forums.eslcafe.com/teacher/viewtopic.php?t=8131
http://forums.eslcafe.com/teacher/viewtopic.php?t=8687
http://forums.eslcafe.com/teacher/viewtopic.php?t=3423
http://forums.eslcafe.com/teacher/viewtopic.php?t=9006 (NB: I haven't followed the link contained within this post/thread)
http://forums.eslcafe.com/teacher/viewtopic.php?t=7655

Then, I've just remembered that I had this among my "faves" (can't remember from where I found or was referred to it, though):
http://www.wordempire.com/
> http://www.wordempire.com/examples/
Back to top
View user's profile Send private message
Stephen Jones



Joined: 21 Feb 2003
Posts: 4124

PostPosted: Sat Jan 23, 2010 11:13 pm    Post subject: Reply with quote

I've just gone on to some of the links fluffy gives and found that there are posts there from me that I have to go to a grammar to understand what I'm talking about. Scary
Back to top
View user's profile Send private message
fluffyhamster



Joined: 13 Mar 2005
Posts: 3292
Location: UK > China > Japan > UK again

PostPosted: Sat Jan 23, 2010 11:38 pm    Post subject: Reply with quote

Losing it a bit, then, Dr Jones? Surprised Smile Wink

BTW, they probably only spelt asymmetric as assymetric in Ancient Assyria. Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message
Glenski



Joined: 15 Jan 2003
Posts: 12844
Location: Hokkaido, JAPAN

PostPosted: Sun Jan 24, 2010 1:20 am    Post subject: Reply with quote

English is not solely Latin-based, though.

As for merely memorizing words, that is needed in pretty much most languages, isn't it? Supplementing it with how to use affixes is good, but you can't use it all the time to teach vocabulary.
Back to top
View user's profile Send private message
GambateBingBangBOOM



Joined: 04 Nov 2003
Posts: 2021
Location: Japan

PostPosted: Sun Jan 24, 2010 2:14 am    Post subject: Reply with quote

I'm not surprised your teachers didn't understand that English is a Latin based language. It isn't. It's a Germanic language (closest relative is Frisian, followed by Dutch, followed by German- It's a West-Germanic language that can further be categorized as an Anglo-Frisian language).

It is almost like a half-Germanic half-Romance language because of the influence of Norman French in the Middle English period (and to a lesser extent other Latin language influences- Romans arriving, the Church etc). (even in affixes, you can still see remnants of Germanic languages: Ox --> Oxen). English is peculiar in that rather than a new word from the conquerors replacing the old word, English created nuances and kept both words- and so now we have two words for many things: animal names are generally Germanic, but when we eat those animals, the names come from French (pig, or swine, is an animal. Pork is food. The French word for pig is "Porc" the German word for pig is "Schwein" [the word 'pig' is also from Old English, and meant 'young pig' where 'swine' meant an adult pig]). There was also influence from North Germanic languages as well.

But it's still a Germanic language.
Back to top
View user's profile Send private message
fluffyhamster



Joined: 13 Mar 2005
Posts: 3292
Location: UK > China > Japan > UK again

PostPosted: Sun Jan 24, 2010 3:31 am    Post subject: Reply with quote

GBBB, I think you're maybe reading a bit too much into Roger's choice of words. Latin (~ vocabulary) has been being borrowed into English since the year dot - from the Romans, the Christian missionaries, (the) French, and especially during the Renaissance and Reformation (with the need then to translate all the new knowledge and innovations, as well as old classics, the Bible etc etc etc into the vernacular, which was apparently at least thought to be lacking somewhat, hence the large influx of borrowings around that time - all those 'inkhorn' terms. Many may have fallen out of use as fast as they entered, but there are many that obviously didn't and are still in use today, as a glance at any modern synchronically-descriptive dictionary that provides etymological information will attest). Sure, you sort of mention the Romans and French, but to hear you tell it the English then reverted to more or less completely Anglo-Saxonish Old English ways (rearing Germanic swine-pigs whilst quaffing mead, with only the occassional fearful church attendance), and never really emerged from the Middle Ages, at least not in any major linguistic sense.

[For those who would like to know more about all this, quality printed sources such as Crystal's Encyclopedia of the English Language, or the more potted history in his The Fight for English (up to and including especially its sixth chapter, 'Borrowings', at least - a total of just 40 pages) are good and very accessible; then there are the various articles in McArthur's Oxford Companion to the English Language, and passages if not chapters in Burchfield's The English Language].


Last edited by fluffyhamster on Sun Jan 24, 2010 3:46 am; edited 1 time in total
Back to top
View user's profile Send private message
Threnody



Joined: 13 Nov 2009
Posts: 26
Location: Pennsylvania

PostPosted: Sun Jan 24, 2010 3:46 am    Post subject: Reply with quote

fluffyhamster - I don't think anyone's arguing that the English lexicon is not chock-full of Latin borrowings, both direct and indirect, or that it has not been significantly influenced by Romance languages (primarily French).

By structure and descent, however, the English language is still considered primarily Germanic, patchwork and polyglot though it be.
Back to top
View user's profile Send private message
fluffyhamster



Joined: 13 Mar 2005
Posts: 3292
Location: UK > China > Japan > UK again

PostPosted: Sun Jan 24, 2010 4:03 am    Post subject: Reply with quote

Quote:
By structure and descent, however, the English language is still considered primarily Germanic, patchwork and polyglot though it be.

Hi Threnody. I suppose I shouldn't be defending Roger and his methods so (I don't really know him that well yet, and I'm sure he can and will defend himself soon enough!), but I for one wasn't actually under the impression that he was claiming that any 'Latin in English' had to do with much more than lexis/lexical borrowings - I certainly can't find any mention of 'structure' (which I take to mean grammar, morphosyntax) in Roger's above posts (though his 'Latin-based' is perhaps a regrettable phrasing, in that it apparently "threw" GBBB Smile Wink ).

Anyway, I just wanted to mention the large-scale borrowings that occured in the sixteenth century, as there might be quite a few who don't necessarily know about such things (or even much about the earlier history/origins of English).

And HEY, if you go far back enough, Romance and Germanic become tasty slices of a big messy PIE. Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message
GambateBingBangBOOM



Joined: 04 Nov 2003
Posts: 2021
Location: Japan

PostPosted: Sun Jan 24, 2010 4:32 am    Post subject: Reply with quote

fluffyhamster wrote:
(though his 'Latin-based' is perhaps a regrettable phrasing, in that it apparently "threw" GBBB Smile Wink ).



no, no. It didn't 'throw me'. He said,

rogerwallace wrote:
no one understood that English is a Latin based language


And that's wrong. English has a lot of Latin based vocabulary via French- which actually is not quite the same thing as having a Latin based vocabulary any more than saying that the French word 'stopper' is a loan word from German. The majority of the most commonly used words (note, this is different than the majority of words) in English are of Anglo-Saxon origin.

It would be more accurate to say that English is a Germanic based language (it came from Germanic roots, which means it is in the Germanic language family) with a lot of Romance elements thrown in.
Back to top
View user's profile Send private message
Threnody



Joined: 13 Nov 2009
Posts: 26
Location: Pennsylvania

PostPosted: Sun Jan 24, 2010 4:37 am    Post subject: Reply with quote

fluffyhamster wrote:
I certainly can't find any mention of 'structure' (which I take to mean grammar, morphosyntax) in Roger's above posts (though his 'Latin-based' is perhaps a regrettable phrasing, in that it apparently "threw" GBBB Smile Wink ).


Hah! That phrasing (and the apparent zeal with which it was put forth) had the same effect on me. I think it's just that I've encountered enough people (a few who should know better as well as the linguistically unaware) who have insisted that English is in all respects Latin-based that I get twitchy sometimes. Smile

Quote:
Anyway, I just wanted to mention the large-scale borrowings that occured in the sixteenth century, as there might be quite a few who don't necessarily know about such things (or even much about the earlier history/origins of English).

And HEY, if you go far back enough, Romance and Germanic become tasty slices of a big messy PIE. Very Happy


Ain't that the truth.
Now you've made me hungry!
Back to top
View user's profile Send private message
fluffyhamster



Joined: 13 Mar 2005
Posts: 3292
Location: UK > China > Japan > UK again

PostPosted: Sun Jan 24, 2010 5:03 am    Post subject: Reply with quote

Any links to resources that would help disentangle the French-routed apparently pseudo/faux Latin vocabulary from the actual Latin, GBBB? My students are absolutely clamouring Smile for anything that will help them disentangle such matters. (Oh, but wait, there is the trusty Chambers 21st Century Dictionary for a start! Very Happy Considerez-vous: absolute(ly)...ETYMOLOGY: 14c: from Latin absolutus loosened or separate, from absolvere (see absolve > ETYMOLOGY: 16c: from Latin absolvere to loosen); clamour noun...ETYMOLOGY: 14c: French, from Latin clamare to cry out. http://www.chambersharrap.co.uk/chambers/features/chref/chref.py/main ).

Anyways, enough perhaps of the etymology-ology. Maybe we should talk a little bit about whether (and if so, how exactly) we generally teach affixes, 'roots', etc? Surprised

And more PIE, Threnody (or anyone)? Very Happy (Actually, it's not really PIE, that's just a little joke to help end this post!).
http://forums.eslcafe.com/teacher/viewtopic.php?t=7750
Back to top
View user's profile Send private message
GambateBingBangBOOM



Joined: 04 Nov 2003
Posts: 2021
Location: Japan

PostPosted: Sun Jan 24, 2010 5:31 am    Post subject: Reply with quote

fluffyhamster wrote:
Any links to resources that would help disentangle the French-routed apparently pseudo/faux Latin vocabulary from the actual Latin, GBBB? My students are absolutely clamouring Smile for anything that will help them disentangle such matters. (Oh, but wait, there is the trusty Chambers 21st Century Dictionary for a start! Very Happy Considerez-vous: absolute(ly)...ETYMOLOGY: 14c: from Latin absolutus loosened or separate, from absolvere (see absolve > ETYMOLOGY: 16c: from Latin absolvere to loosen); clamour noun...ETYMOLOGY: 14c: French, from Latin clamare to cry out. http://www.chambersharrap.co.uk/chambers/features/chref/chref.py/main ).


Yeah, yeah. Here's one:

http://as.wiley.com/WileyCDA/WileyTitle/productCd-0631231692.html

Here's a little primer (from wikipedia)...

http://en.wikipedia.org/wiki/Anglo-Norman_language

Quote:

The palatalization of velar consonants before the front vowel produced different results in Norman to the central langue d'o�l dialects which developed into French. English therefore, for example, has fashion from Norman f�choun as opposed to Modern French fa�on.
The palatalization of velar consonants before /a/ that affected the development of French did not occur in Norman dialects north of the Joret line. English has therefore inherited words that retain a velar plosive where French has a fricative:
English < Norman = French
cabbage < caboche = chou
candle < caund�le = chandelle
castle < caste(l) = ch�teau
cauldron < caudron = chaudron
causeway < cauchie = chauss�e
catch < cachi = chasser
cater < acater = acheter
wicket < viquet = guichet
plank < pllanque = planche
pocket < pouquette = poche
fork < fouorque = fourche
garden < gardin = jardin
Other words such as captain, kennel, cattle and canvas exemplify how Norman retained a /k/ sound from Latin that was not retained in French.


You could also first learn French and then study linguistique fran�ais. You can learn about it there. Or first learn French and then just be able to tell the difference between a French word (or a Norman one) and a Latin word (it's as obvious as the difference between a German word and an English one). French and Latin are, after all, different languages (as are Norman and modern French) and French is actually in a different subsection of the Romance language family than many other Romance languages.

http://en.wikipedia.org/wiki/File:Romance_languages_improved.PNG

Despite them all coming from Latin, it should be pretty obvious that Latin languages are not mutually intelligible (and are therefore, different languages) when you hear/ read for example, a Spanish speaker/ writer and a French speaker/ writer (or do you have as much difficulty distinguishing between them as between French and Latin?).
Back to top
View user's profile Send private message
fluffyhamster



Joined: 13 Mar 2005
Posts: 3292
Location: UK > China > Japan > UK again

PostPosted: Sun Jan 24, 2010 3:27 pm    Post subject: Reply with quote

Thanks for the links, GBBB. I doubt though that even I'd have too much difficulty distinguishing French writers/speakers from Spanish (in extended text at least), despite my "speciality" as it were being Chinese and related languages.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Job Discussion Forums Forum Index -> General Discussion All times are GMT
Goto page 1, 2  Next
Page 1 of 2

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


This page is maintained by the one and only Dave Sperling.
Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

Teaching Jobs in China
Teaching Jobs in China