Site Search:
 
Get TEFL Certified & Start Your Adventure Today!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Job Discussion Forums Forum Index Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Students and Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Use of L1 in the Classroom
Goto page Previous  1, 2, 3, 4  Next
 
Post new topic   Reply to topic    Job Discussion Forums Forum Index -> General Discussion
View previous topic :: View next topic  
Author Message
the_thinker



Joined: 24 Nov 2009
Posts: 68

PostPosted: Tue Aug 06, 2013 8:40 pm    Post subject: Reply with quote

There was a study that found that students are better at learning vocabulary (they tested both immediate and delayed recall of the lexis) if they are given L1 translations than if they are given definitions in the target language.

Could it be the obsession with not using the L1 comes from the fact that many native speaker EFL teachers do not share their student's L1 ...?
Back to top
View user's profile Send private message
teacheratlarge



Joined: 17 Nov 2011
Posts: 192
Location: Japan

PostPosted: Wed Aug 07, 2013 4:29 am    Post subject: Reply with quote

Might depend on how you define ' learned'.

The use of L1 for adult learning of another language is natural, but I can't say it always helps. Depends on a number of factors: total time needed to reach language goals, access to 'useful' L2 language, student personality, preferred student learning style, class size, etc.
Back to top
View user's profile Send private message
Sashadroogie



Joined: 17 Apr 2007
Posts: 11061
Location: Moskva, The Workers' Paradise

PostPosted: Wed Aug 07, 2013 10:30 am    Post subject: Reply with quote

What is this study, and where can I read it?
Back to top
View user's profile Send private message
the_thinker



Joined: 24 Nov 2009
Posts: 68

PostPosted: Wed Aug 07, 2013 12:00 pm    Post subject: Reply with quote

Sashadroogie wrote:
What is this study, and where can I read it?


Sorry, I misreported the data – but the general point remains, sort of …

The study I was thinking of involved two groups of learners, one of which was given the meaning of new words in the form of L1 translations, and the other had to work out the meanings from the context of a text (the same words though). Both groups performed almost identically when they were tested on the vocabulary at some later date, but the point made is that working out the meanings from the text took much longer in class. So the conclusion is that since class time is always limited, you may as well just give translations so you have time for other things.

Reference:
Mondria, J. (2003) The effects of inferring, verifying and memorising on the retention of L2 word meanings: an experimental comparison of the meaning-inferred method and the meaning-given method. Studies in Second Language Acquisition 25(4): 529–58.
Back to top
View user's profile Send private message
sprightly



Joined: 07 May 2003
Posts: 136
Location: England

PostPosted: Wed Aug 07, 2013 12:28 pm    Post subject: Reply with quote

that is an interesting study--i think there's a dearth of facts available to many tesl/tefl people and a lot of us are running on gut and history.

i would have liked to see a third group who were given target language definitions. there is research in other fields showing that if mental effort is expending in learning something, it sticks longer. i can't back that up with references, sorry. but it makes logical sense, given that it's a form of practice.
Back to top
View user's profile Send private message
the_thinker



Joined: 24 Nov 2009
Posts: 68

PostPosted: Wed Aug 07, 2013 12:37 pm    Post subject: Reply with quote

sprightly wrote:
i would have liked to see a third group who were given target language definitions. there is research in other fields showing that if mental effort is expending in learning something, it sticks longer. i can't back that up with references, sorry. but it makes logical sense, given that it's a form of practice.


I agree it would be good to see a study on target language definitions. But the arguments you put forward in favour of using TL definitions (that they require deep processing) are exactly the same ones made for the inferring meaning activity the study did examine.
Back to top
View user's profile Send private message
sprightly



Joined: 07 May 2003
Posts: 136
Location: England

PostPosted: Wed Aug 07, 2013 1:04 pm    Post subject: Reply with quote

yes, but i would think it's much faster to offer a TL definition than to have students work it out from context, which would address teh classroom management concern someone else mentioned.

i've read something in the last year suggesting that we can only work out meaning from context if we understand at least 90% of the context material--which may not be realistic for many learners. i read a french novel this week and did a lot of contextual figuring out but can't remember any of the words except 'ankle.' i expect i'd know them if i came across them in context again.

this is now personally interesting because i need to buckle down and learn spanish, and don't want to waste time!
Back to top
View user's profile Send private message
the_thinker



Joined: 24 Nov 2009
Posts: 68

PostPosted: Wed Aug 07, 2013 1:19 pm    Post subject: Reply with quote

Yes I think I've read the same thing about inferring from context. There was a very interesting article in ETP (I think) a few years back where someone decided to develop his reading skills in Spanish by doing intensive reading and applying the reading strategies that are often taught in ELT. He mentioned how frustrating and unsatisfactory he found guessing meaning from context.
Back to top
View user's profile Send private message
Mike E



Joined: 06 Oct 2011
Posts: 132

PostPosted: Wed Aug 07, 2013 4:43 pm    Post subject: Reply with quote

I've seen beginner level classes go derailed through an unexpected lack of understanding that could be cleared up in five seconds through L1 translation. And in those cases, I think it's absolutely fine to do it that way (if you can, of course).
Back to top
View user's profile Send private message
scot47



Joined: 10 Jan 2003
Posts: 15343

PostPosted: Wed Aug 07, 2013 6:09 pm    Post subject: Reply with quote

Monoglots are usually against the use of anything except their own variety of Anglic, innit ?
Back to top
View user's profile Send private message
spiral78



Joined: 05 Apr 2004
Posts: 11534
Location: On a Short Leash

PostPosted: Wed Aug 07, 2013 6:33 pm    Post subject: Reply with quote

Quote:
Monoglots are usually against the use of anything except their own variety of Anglic, innit ?


Dear Scot:

In 'your' version of English, what would be the appropriate form of positive response (agreement) with your statement above?

Would I be correct to respond 'Indeed' ??

Best,
spiral
Back to top
View user's profile Send private message
Sashadroogie



Joined: 17 Apr 2007
Posts: 11061
Location: Moskva, The Workers' Paradise

PostPosted: Wed Aug 07, 2013 7:09 pm    Post subject: Reply with quote

An A4 sheet of a few classroom language phrases translated into the learners' own language, at the beginning of the course - this is all a teacher should need, even with zero beginners. There is a course book, after all. Stick to it, let it provide as much support, visual support, as the class may need. Much better than mispronouncing their language - which is what the majority of anglophone teachers would do with the learners' first language.
Back to top
View user's profile Send private message
the_thinker



Joined: 24 Nov 2009
Posts: 68

PostPosted: Wed Aug 07, 2013 7:48 pm    Post subject: Reply with quote

Sashadroogie wrote:
An A4 sheet of a few classroom language phrases translated into the learners' own language, at the beginning of the course - this is all a teacher should need, even with zero beginners. There is a course book, after all. Stick to it, let it provide as much support, visual support, as the class may need. Much better than mispronouncing their language - which is what the majority of anglophone teachers would do with the learners' first language.


But why do we need to be so dogmatic about it? Surely a far more useful discussion isn't L1 – yes or no?, but L1 – when? There are definitely times when using the L1 can be useful, and also times when it's probably best avoided.

Many (most?) teachers that are lucky enough to be able to use the L1 do use it at some time or other – this applies both to native speaker teachers who know the students' L1 and to non-native speaker teachers who share their students' L1. Instead of ruling it out the L1, with the effect that teachers feel guilty for using it when they inevitably do, let's talk about when it can be a help and when it can be a hindrance. My ideas:

Use L1:

    translating lexis
    checking understanding of meaning (e.g. asking for translations of hypothetical forms like 'If I hadn't spoken to him …) after you've done an initial grammar presentation in the TL
    discipline with young learners
    providing clarifications of a complex part of a text that a student just can't get, despite attempts to clarify in the TL


Don't use L1:

    discussing logistical issues of the course with any level above beginners (e.g. lesson times, rooms, which books to get etc.), since doing it in the TL often gives great practice of question forms
    general discussion of meaning, ideas in a text etc.
    explaining most grammar


Would anyone add anything to either list?
Back to top
View user's profile Send private message
Mike E



Joined: 06 Oct 2011
Posts: 132

PostPosted: Wed Aug 07, 2013 8:46 pm    Post subject: Reply with quote

Sashadroogie wrote:
An A4 sheet of a few classroom language phrases translated into the learners' own language, at the beginning of the course - this is all a teacher should need, even with zero beginners. There is a course book, after all. Stick to it, let it provide as much support, visual support, as the class may need. Much better than mispronouncing their language - which is what the majority of anglophone teachers would do with the learners' first language.


I second the "why be so dogmatic about it?", and I raise a "Is it such a sin to mispronounce their language?" I've had classrooms of Chinese students give me an ovation for even attempting to address them in Mandarin. They understood what I meant, it cleared up the misunderstanding and allowed my lesson to move forward, and I would argue that my willingness to expose my fragile spoken Mandarin in front of them encouraged them to be less afraid about making errors in spoken English.
Back to top
View user's profile Send private message
Sashadroogie



Joined: 17 Apr 2007
Posts: 11061
Location: Moskva, The Workers' Paradise

PostPosted: Thu Aug 08, 2013 4:06 am    Post subject: Reply with quote

Who is being dogmatic? Me?! Surely not!!!

However, I was talking about need. If a teacher needs to resort to L1 to 'move a class forward', then something has gone seriously wrong. It may be a case that it is easier to translate something quickly - sometimes - but to need to do so is unacceptable. Beginner classes going off the rails? Something more fundamental is at play there than L1 .

Local teachers can provide translation far, far more effectively than we can in nearly every classroom situation. Our whole raison d'etre is that we cannot usually speak to learners in L1, so why undermine ourselves?

Ultimately, standing ovations aside, if a teacher needs to use L1 for any of the reasons on the above list, this is tantamount to an admission of failure, both on the teacher's part, and of the whole edifice of ELT methodology, which will crumble slowly, and then collapse around all of our ears!

Beware! You have been warned!!!
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Job Discussion Forums Forum Index -> General Discussion All times are GMT
Goto page Previous  1, 2, 3, 4  Next
Page 2 of 4

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


This page is maintained by the one and only Dave Sperling.
Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

Teaching Jobs in China
Teaching Jobs in China