Site Search:
 
Get TEFL Certified & Start Your Adventure Today!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Job Discussion Forums Forum Index Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Students and Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

how much does a cd player cost?
Goto page Previous  1, 2
 
Post new topic   Reply to topic    Job Discussion Forums Forum Index -> Russia & C.I.S.
View previous topic :: View next topic  
Author Message
bobs12



Joined: 27 Apr 2004
Posts: 310
Location: Saint Petersburg

PostPosted: Wed Nov 17, 2004 7:45 am    Post subject: Reply with quote

pphhhwaahahahaha!

"I'm afraid you all seem to have rather missed the point" ?!

Thanks guys, hee hee, you have no idea how much this brightened up my morning, the most surreal exchange I've had since my most shy and giggly student said, "You can't kill everyone you meet, you'll get caught eventually." in a modal verbs exercise. Superb picture, shame there isn't a 'peeing myself with laughter' smiley, but I propose the use of pmwl or pml as an acronym!

No bb, I think we all got the point, but you seem to have rather lost the plot. Into the cellar to be blackballed, tarred and feathered old chap, you know the rules, tally ho, what-what!

Наезжать - yep, pretty much how I'd translate it. 'Lay into', 'have a go at', in a softer context 'get on at'. Someone can also come out with a 'наезд', which is kind of like a huffy, pointed or offended rant.

The rest is just my Russian illiteracy. Think how annoying it is when your students write 'coz' or 'cause'... I really shouldn't do that, it probably has the same effect on people in Russian.

I don't get beaten too harshly for the likes of 'щас' cause everybody uses that here, but I do occasionally get soundly clipped round the ear for coming out with total nonsense like the last part, which was a feeble attempt at rhyming vaguely understandable words with vaguely appropriate meaning which made noooo sense whatsoever. It's a funny thing with a foreign language- you feel that because you don't undestand what you're saying anyway, it makes no difference whether you speak total gibberish or just mild nonsense. Well, I do anyway. Especially after a few beers and odkas. But then if everyone else has had a few as well, it's the only way to make yourself understood...

I do that in English occasionally, sometimes to annoy one of my advanced students who pretends to understand everything, when he really doesn't have a clue:

"So you prefuscated the incapacitant objective then?"

"Yes, yes, of course."

"And what exactly did I just ask you?"

"Er, repeat once more please."

The guy is going to get the company into serious trouble one day.

"So, what you're saying is that we can have 1,500 developer-hours for $50?"...


Фрутый (или фрутой) : Слово, имеющее любое значение в зависимости от интонации.

Например-

Он фрутый : Он извращенец

Он фрУ-у-у-Утый : Он извращенец, вонючий тухлыми фруктами

Он фрутой - 1 Он супершустрый 2 У него черный бумер

Он фру-Утый - Он способен оторвать тебе голову

Он фруУ-у-у-Утой - У него черная БМВ семерка

Он фру-у-У-у-утой- Он супершустрый владелец черной семеркой с подсвечкой, и способен оторвать тебе голову, так что лучше не путать интонации

Я фруче тебя - Я интеллигент, а ты неуч

Фрутизм - Политическое движение 70-х г. Современное значение (сленг)- дебилство

Фрутировать - Sodomise

Фрутовище - Педераст

Фрутенок - Маленький фруктоядный человечик, живущий в моем системном блоке

Все фруто - It's really time I went for a break. Anyone done TOEFL here? Any good coursebooks?
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
bennybunny



Joined: 25 Oct 2004
Posts: 11
Location: London

PostPosted: Wed Nov 17, 2004 12:09 pm    Post subject: Reply with quote

My initial posting was an honest answer to an honest question - there was no offence intended. In England we often use irony in this way.
Back to top
View user's profile Send private message
Castro



Joined: 14 May 2003
Posts: 57
Location: still Russia

PostPosted: Wed Nov 17, 2004 12:43 pm    Post subject: Reply with quote

BB,

In this forum you are in Russia.
С кем поведешься, так тебе и надо! Cool

The IRONY of it is that you�ve been in Russia too long
if you think it is ridiculous when shop assistant is actually friendly! Shocked

Nice Country. I�m serious. Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message
bobs12



Joined: 27 Apr 2004
Posts: 310
Location: Saint Petersburg

PostPosted: Wed Nov 17, 2004 2:13 pm    Post subject: Reply with quote

bennybunny wrote:
My initial posting was an honest answer to an honest question - there was no offence intended. In England we often use irony in this way.


Sorry mate, appreciate that you most likely weren't being intentionally offensive, but that just doesn't make the slightest bit of sense whatsoever. Sad
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Job Discussion Forums Forum Index -> Russia & C.I.S. All times are GMT
Goto page Previous  1, 2
Page 2 of 2

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


This page is maintained by the one and only Dave Sperling.
Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

Teaching Jobs in China
Teaching Jobs in China