|
Job Discussion Forums "The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Students and Teachers from Around the World!"
|
| View previous topic :: View next topic |
| Author |
Message |
basiltherat
Joined: 04 Oct 2003 Posts: 952
|
Posted: Sat Mar 12, 2005 5:52 am Post subject: |
|
|
A lot has been said about how much time the teacher should be talking and how much students should be talking. Ratios abound from 40%/60% to 10%/90%.. even 0%/100%. Personally, I am not particularly fond of this kind of stuff. My way of looking at this is... when I need to talk, I will and wen I dont need to, they will. I think this approach takes a lot of the worry away from the teacher instead of having to calculate all the time. Sometimes, I will spend 50% of the time talking and sometimes hardly any at all depending on the particular exercise or content of lesson.
any other views on this ?
basil |
|
| Back to top |
|
 |
Stephen Jones
Joined: 21 Feb 2003 Posts: 4124
|
Posted: Sat Mar 12, 2005 6:49 am Post subject: |
|
|
| Quote: |
Are you just trapped or are you totally unable to find an exit strategy?
PS Nobody likes you at JIC. |
Dear 31
I have no idea who you are and couldn't care less anyway.
Nor do I see what on earth your post has to do with my quote. The difficulty of learning a language has to do primarily with how different it is from the learners L1. Spanish and French, like English are Western Indo-European languages with a large amount of shared vocabulary. Arabic is from another language family. That in itself is one reason for any course needing more time until fairly advanced levels. |
|
| Back to top |
|
 |
Deconstructor

Joined: 30 Dec 2003 Posts: 775 Location: Montreal
|
Posted: Sun Mar 13, 2005 6:11 am Post subject: |
|
|
| basiltherat wrote: |
A lot has been said about how much time the teacher should be talking and how much students should be talking. Ratios abound from 40%/60% to 10%/90%.. even 0%/100%. Personally, I am not particularly fond of this kind of stuff. My way of looking at this is... when I need to talk, I will and wen I dont need to, they will. I think this approach takes a lot of the worry away from the teacher instead of having to calculate all the time. Sometimes, I will spend 50% of the time talking and sometimes hardly any at all depending on the particular exercise or content of lesson.
any other views on this ?
basil |
Well basil, the way I see it is that if we have to teach a lot of grammar, then we really have no choice but do a lot of talking especially when students start throwing all kinds of questions at us; and I agree: If you have to explain, you have to explain. I spend much time talking in the first two or three classes because I need to explain the whole methodology to the students including note taking, and various reading strategies. After that mum's the word as far as I go. |
|
| Back to top |
|
 |
carnac
Joined: 30 Jul 2004 Posts: 310 Location: in my village in Oman ;-)
|
Posted: Sun Mar 13, 2005 10:32 am Post subject: |
|
|
Hey Decon (or anyone with an idea) - do you run into the Arabic "p" and "b" thing when writing in English? As in "it is bretty" or "speaking in bublic" or drinking "bebsi"? "I went to the barty." 50% guessing rate in assessments, no clues on the part of students (at least in up-to-intermediate levels.)
Ifso, have any tricks to help them remember? Man, this causes me to lose what little hair remains. Have tried all the usual "puh" and "buh" things. It's the written part that's the problem.
Any ideas appreciated. |
|
| Back to top |
|
 |
Deconstructor

Joined: 30 Dec 2003 Posts: 775 Location: Montreal
|
Posted: Sun Mar 13, 2005 3:07 pm Post subject: |
|
|
| carnac wrote: |
Hey Decon (or anyone with an idea) - do you run into the Arabic "p" and "b" thing when writing in English? As in "it is bretty" or "speaking in bublic" or drinking "bebsi"? "I went to the barty." 50% guessing rate in assessments, no clues on the part of students (at least in up-to-intermediate levels.)
Ifso, have any tricks to help them remember? Man, this causes me to lose what little hair remains. Have tried all the usual "puh" and "buh" things. It's the written part that's the problem.
Any ideas appreciated. |
The problem with pronunciation is that there is no effective technique one could use to help the students; they must read and listen a great deal (read below). How does one help an Arab with the B/P, a Korean with the F/P, a South American with the SH/CH, a Brazilian with the S/Z, a French with the H, etc? My strategy is to systematically remind them of the problem until they can catch themselves in the act, so to speak. But of course, what is a pronunciation problem? If I can understand what students are saying, then I leave it alone. I help them only when they are incomprehensible or are embarrassing themselves. I should also say that this takes a great deal of time in most cases, more than a teacher is going to spend with any one student. So what does a teacher to do?
I just finished a Beginner 1 session where I had a Brazilian, a Saudi Arabian, a Korean, a Chilean, a Swiss French and a Swiss Italian. You can imagine the incredible pronunciation problems; they were almost completely incomprehensible. My French student once wanted to say, My boyfriend made me angry so I hit him, but it came out, My boyfriend made me hungry so I eat him. She regularly misused the H. I did great deal of reading and listening in this class and not repeat-after-me exercises, which I believe don�t work. Students read 50 to 75 word stories, sometimes 15-20 times (as homework) then read them in class. I spent at least 25% of my class time on pronunciation and would've spent more if I were allowed. At the end of the 10 week session, not much had changed, but they were becoming aware of their pronunciation problems as they often stopped themselves after a word and repeated it. That's the best I could do; ultimately, it is up to the students to notice the problems (with the teacher�s help) and become their own pronunciation teachers. |
|
| Back to top |
|
 |
carnac
Joined: 30 Jul 2004 Posts: 310 Location: in my village in Oman ;-)
|
Posted: Sun Mar 13, 2005 3:35 pm Post subject: |
|
|
Thanks, D. Sounds like classes I had in the US. What I've noticed here is that it happens when they're not paying attention. I hit on one tactic which is beginning to work for this and other speaking problems, but which could most emphatically NOT be used in the US, Canada, England - I went to a toy store and bought a plastic replica Uzi. When careless errors occur, I head for my Uzi while the class roars with laughter and the malfeasant scrambles for the correct pronunciation/verb form/whatever. The game is, they have until I get my Uzi in my hands to correct the error, or they are dead. (I put on a ferocious face as I put the gun to their heads!)
The students are all soldiers, so weapons are part of the scenery and not viewed as threatening, especially a plastic Uzi. It does in fact make a cool machine-gun noise when you pull the trigger! But, as I said, only usable in a very limited setting! I guess it's soldier humor. And they pay more attention. AND, most importantly, they remember!
But that damn p and b! (written). |
|
| Back to top |
|
 |
Deconstructor

Joined: 30 Dec 2003 Posts: 775 Location: Montreal
|
Posted: Sun Mar 13, 2005 6:10 pm Post subject: |
|
|
| carnac wrote: |
Thanks, D. Sounds like classes I had in the US. What I've noticed here is that it happens when they're not paying attention. I hit on one tactic which is beginning to work for this and other speaking problems, but which could most emphatically NOT be used in the US, Canada, England - I went to a toy store and bought a plastic replica Uzi. When careless errors occur, I head for my Uzi while the class roars with laughter and the malfeasant scrambles for the correct pronunciation/verb form/whatever. The game is, they have until I get my Uzi in my hands to correct the error, or they are dead. (I put on a ferocious face as I put the gun to their heads!)
The students are all soldiers, so weapons are part of the scenery and not viewed as threatening, especially a plastic Uzi. It does in fact make a cool machine-gun noise when you pull the trigger! But, as I said, only usable in a very limited setting! I guess it's soldier humor. And they pay more attention. AND, most importantly, they remember!
But that damn p and b! (written). |
Hey C. I like your sense of humour, which, I think, is so important in the classroom. I did something similar with a toy 45 Magnum. It was a blast! |
|
| Back to top |
|
 |
Stephen Jones
Joined: 21 Feb 2003 Posts: 4124
|
Posted: Sun Mar 13, 2005 6:21 pm Post subject: |
|
|
Practise, and more practise.
First they need a lot of time to hear the difference. Remember that when thye were one month old babies they could hear the difference between the phonemes, just as we could hear the difference between different phonemes in Czech, but that by the time they had reached six months they could only hear the difference between phonemes that are distinct in their languages.
So, first of all you need to get them used to hearing the difference. Once they reach that stage, they might just end up being able to pronounce the difference.
With regard to spelling it depends how much they depend on the sound to recollect the spelling and how much on the shape of the printed word. Possibley because of the different alphabet, I find that they seem to rely much more on the sound.
Two anecdotes with regard to error correction and pronunciation. Back in Madrid many years back we had an Iranian friend who had managed to land himself a job teaching other Iranian refugees from Khomeini English. One day we were trying to make him understand his two main problems in pronunciation, confusing 't' with 'th' and 'i' with 'i:' . I know he replied, I can't get my tongue between my *beep*.
I had a Portuguese friend at that time who was a black belt in Tae-Kwondo. He spoke fluent but error-prone English. We agreed that I would correct his English by slapping him in the face everytime he made a mistake, and he would do the same every time I slouched with my head bent down looking at the ground, which was a bad habit I had had since childhood. After a week his progress in English was imperceptible but I had ramrod straight posture which I have never lost. |
|
| Back to top |
|
 |
|
|
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum
|
This page is maintained by the one and only Dave Sperling. Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
|