Site Search:
 
Get TEFL Certified & Start Your Adventure Today!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Job Discussion Forums Forum Index Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Students and Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

British Standard, American Standard or mix and match?
Goto page Previous  1, 2
 
Post new topic   Reply to topic    Job Discussion Forums Forum Index -> China (Job-related Posts Only)
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Roger



Joined: 19 Jan 2003
Posts: 9138

PostPosted: Thu Sep 22, 2005 5:24 am    Post subject: Reply with quote

Isn't it preposterous to think we can make any serious impact on our lerners' p;ronunciation during one year of token (or "spoken")
classes?
They have already a set accent and I for one accept what I hear and won't try to make radical changes to it. Accent is not one of the things that matter the most: correct pronunciation is - an 'R' is always an 'R' and not an 'L', 'S' must be distinguishable from 'SH' and the 'TH' comes in at least two distinct English pronunciations that Chinese often fail to master. English is NOT their language and you can always tell a Chinese English speaker - at least in 99 percent of all cases. If we can get their intonation a little more lively we have made a tremendous change.
Also nationalising accents is problematic. They should produce a neutral English devoid of too-obvious Chinese influences. That would be the ideal goal, to my way of thinking.

If some of my students produce a marked native-English speaking country's dialect I won't interfere. I would encourage them to maintain it - but to pay attention to the correct national pronunciation when they learn new items.

By the same token I wonder why we do not have an uniform way of pronouncing letters. The way some Chinese spell words containing the letter 'Z' annoys me if it doesn't confuse me. A 'Z is a zet and not an 'zzzzz'.
The other day I spelt the word 'hazelnut' on the telephone to an American, and he belaboured the point that 'zet' didn't exist.
What balderddash and self-centredness! Pronouncing this letter as 'zet' is in line with almost any spelling tradition anywhere where the Roman letters are in use!
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
cujobytes



Joined: 14 May 2004
Posts: 1031
Location: Zhuhai, (Sunny South) China.

PostPosted: Thu Sep 22, 2005 7:37 am    Post subject: Reply with quote

do you mean zed?
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail MSN Messenger
Roger



Joined: 19 Jan 2003
Posts: 9138

PostPosted: Fri Sep 23, 2005 5:30 am    Post subject: Reply with quote

yes, 'zed' as in 'zebra'.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
cujobytes



Joined: 14 May 2004
Posts: 1031
Location: Zhuhai, (Sunny South) China.

PostPosted: Fri Sep 23, 2005 5:54 am    Post subject: Reply with quote

or xylophone
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail MSN Messenger
The Red Baron



Joined: 06 Aug 2004
Posts: 183

PostPosted: Fri Sep 23, 2005 7:37 am    Post subject: Reply with quote

Quote:
The other day I spelt the word 'hazelnut' on the telephone to an American,


Why would you need to spell "hazelnut" to this American? Was he a student or a teacher??
Back to top
View user's profile Send private message
Ricepaddy



Joined: 14 May 2003
Posts: 219

PostPosted: Mon Oct 24, 2005 8:17 pm    Post subject: Reply with quote

Quote:
If you look in a Webster dictionary under "lift", are you going to find the definition of an elevator?


Maybe you should look in the OED instead...
Laughing
Back to top
View user's profile Send private message
Roger



Joined: 19 Jan 2003
Posts: 9138

PostPosted: Tue Oct 25, 2005 1:13 am    Post subject: Reply with quote

Ricepaddy wrote:
Quote:
If you look in a Webster dictionary under "lift", are you going to find the definition of an elevator?


Maybe you should look in the OED instead...
Laughing


excellent advice, but you need to add, for the benefit of those hordes and hordes of native English speakers who do not know the British word "lift" (noun) what OED stands for:
OXFORD ENGLISH DICTIONARY
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Arcainis



Joined: 05 Oct 2005
Posts: 6

PostPosted: Tue Oct 25, 2005 2:48 pm    Post subject: Reply with quote

I find that it doesn't matter to me what pronunciation they use as long as I can understand them. British speakers have the ability to be more subtle in thier pronuciations of some words that the Chinese cannot master easily. So then, I teach them a more neutral way of saying something. If they can't get that to where I can understand easily, I will try to show them the American version. (i.e. the more harsh sounding "a") What pronunciation they use is not important, that they are understood is. I'm from America and I don't care if they say elevator or lift, but they better not say "lift-aaa". Smile
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Job Discussion Forums Forum Index -> China (Job-related Posts Only) All times are GMT
Goto page Previous  1, 2
Page 2 of 2

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


This page is maintained by the one and only Dave Sperling.
Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

Teaching Jobs in China
Teaching Jobs in China