| View previous topic :: View next topic |
| Author |
Message |
Malsol
Joined: 06 Mar 2006 Posts: 1976 Location: Lanzhou
|
Posted: Sun Feb 04, 2007 8:57 pm Post subject: |
|
|

Last edited by Malsol on Tue Feb 06, 2007 12:59 am; edited 1 time in total |
|
| Back to top |
|
 |
AussieGuyInChina
Joined: 23 Nov 2006 Posts: 403
|
Posted: Mon Feb 05, 2007 6:58 pm Post subject: |
|
|
It was a course book for a business subject. I submitted the draft to the F.A.O. who, in turn, submitted it to the "business" dean and the vice president, for approval. A few, minor amendments were requested, which I agreed to. It was then printed and issued to 400 students being taught by myself, another foreign teacher and a Chinese teacher.
I'm leaving this school tomorrow but I have a buddy here who will let me know if the book is used again next year (the particular subject is always taught [to seniors] during term 1). |
|
| Back to top |
|
 |
dialogger
Joined: 14 Mar 2005 Posts: 419 Location: China
|
Posted: Mon Feb 12, 2007 9:41 pm Post subject: |
|
|
I wrote all my own dialogue material for oral English classes as the prescribed text (which all the students had bought new incidentally) was very deficient at least as far as oral English is concerned. That was the New Interchange book.
I raised the question of collaboratively publishing my dialogue material with a Chinese professor who was keen enough until she realised some actual w-o-r-k would be involved.
I discussed copyright with another Chinese professor who had published numerous dialogue-type English texts and he was convinced he had full copyright protection and that it worked.
Maybe Chinese don't rip off their own as they do foreigners. The dialogues he wrote were in a technical area of use in only a few schools so maybe they all knew each other and couldn't get away with copying.
You can self-publish through an outfit like Cafe Press. |
|
| Back to top |
|
 |
|