|
Job Discussion Forums "The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Students and Teachers from Around the World!"
|
| View previous topic :: View next topic |
| Author |
Message |
Kent F. Kruhoeffer

Joined: 22 Jan 2003 Posts: 2129 Location: 中国
|
Posted: Wed May 16, 2007 6:55 am Post subject: |
|
|
sheeba mentioned Peter Roach in her reply on page 1,
here's a link to his homepage: Peter Roach |
|
| Back to top |
|
 |
teacheringreece
Joined: 05 Feb 2005 Posts: 79
|
Posted: Wed May 16, 2007 5:03 pm Post subject: |
|
|
Sorry to be pedantic, but it's not the IPA that we're talking about, it's phonemic script. The phonemic scripts that most ELT/bilingual dictionaries use are based on the IPA, but only use a small fraction of it. The IPA has a full set of symbols that can be used to transcribe any language, so obviously we don't need all of them to transcribe English. I think it's important that we do make this distinction in ELT or think we can appear a bit foolish to the linguistic world in general, to be honest.
| Quote: |
| The problem with IPA is that there are at least EIGHT different phonetic spelling systems and many dictionaries have their own. |
I presume here you're talking about eight different phonemic spelling systems rather than different versions of the IPA? I don't think most learner or bilingual dictionaries use anything but scripts based on the IPA, so that shouldn't be much of a problem. But there are sometimes differences: for example, Longman has a kind of double /I/ and schwa symbol (one above the other) to indicate when both are possible.
From a teaching point of view, I'm always a bit worried about respelling to show pronunciation, just because I think it might confuse students about the actual spelling. Perhaps that's not actually a problem though. What I normally do is, rather than expecting students to completely master a phonemic script, I just use symbols here are there with problematic words, as well as underlining stressed symbols. So with 'village' I would underline the first syllable to show stress, and then write the symbol /I/ under the second syllable (explaining or already having explained what sound this is), as students often mispronounce this. I found this 'here and there' approach quite useful, and students don't get intimidated by it as they sometimes do with whole phonemic transcriptions. |
|
| Back to top |
|
 |
hlamb
Joined: 09 Dec 2003 Posts: 431 Location: Canada
|
Posted: Wed May 16, 2007 6:12 pm Post subject: |
|
|
| My school uses a simplified version of IPA, with some of the more obscure of less-used symbols omitted. We teach only native Spanish speakers, so can predict fairly accurately what they will have trouble pronouncing, and focus on that in our IPA. It seems to work very well-their pronunciation is far superior to Mexican students who have learned English without IPA. |
|
| Back to top |
|
 |
|
|
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum
|
This page is maintained by the one and only Dave Sperling. Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
|