| View previous topic :: View next topic |
| Author |
Message |
Vanica
Joined: 31 Aug 2006 Posts: 368 Location: North Carolina
|
Posted: Wed Nov 21, 2007 8:22 pm Post subject: |
|
|
| notamiss wrote: |
| I receive expert opinions on my Spanish at home, too, but I don't know that "help" would be the right word for them. "Mom, you should never say it that way!" "Mom, can't you tell you're pronouncing it wrong?" "Mom, only lower class people say that." |
I've got one of those helpers, too. I asked if she liked her "classe de musique" and was told that it was a "cours de musique." She's barely five years old and already I'm embarrassing her. |
|
| Back to top |
|
 |
MO39

Joined: 28 Jan 2004 Posts: 1970 Location: El ombligo de la Rep�blica Mexicana
|
Posted: Wed Nov 21, 2007 8:36 pm Post subject: |
|
|
I have a laptop, albeit one with a fairly large screen, and when I use the Word side-by-side feature can never quite get all the text of both screens in view at the same time. Very annoying! So if it's a short text, I print out the original and use one screen on my computer.
Notamiss, the wordfisher program looks like a godsend - is it really free? no strings attached? |
|
| Back to top |
|
 |
Vanica
Joined: 31 Aug 2006 Posts: 368 Location: North Carolina
|
Posted: Wed Nov 21, 2007 8:38 pm Post subject: |
|
|
Thank you, it seems great! |
|
| Back to top |
|
 |
notamiss

Joined: 20 Jun 2007 Posts: 908 Location: El 5o pino del la CDMX
|
Posted: Wed Nov 21, 2007 8:42 pm Post subject: |
|
|
| notamiss wrote: |
| I use a translation memory program which is much superior to Trados. |
| Vanica wrote: |
| Probably less expensive, too. Which one? |
Question answered in PM. |
|
| Back to top |
|
 |
notamiss

Joined: 20 Jun 2007 Posts: 908 Location: El 5o pino del la CDMX
|
Posted: Wed Nov 21, 2007 8:48 pm Post subject: |
|
|
| MO39 wrote: |
| Notamiss, the wordfisher program looks like a godsend - is it really free? no strings attached? |
Yup. I acquired it back when it cost $US 30, and considered it a good investment at the time. A couple of years ago, the developer decided to stop working on it so he made it available as freeware from then on. Indeed no strings or trampas. There is also a support group at Yahoo! http://tech.groups.yahoo.com/group/wfisher/ and he is still pendiente de messages at that group. |
|
| Back to top |
|
 |
Vanica
Joined: 31 Aug 2006 Posts: 368 Location: North Carolina
|
Posted: Wed Nov 21, 2007 8:51 pm Post subject: |
|
|
| Do you need to tell clients in Canada or US that you are in Mexico? My only thing is getting payment, which they tend to mail by cheque, giving either a Canadian or American SSN and address. Other than that, clients never even phone me, though everyone seems to have a blackberry and expect immediate contact. |
|
| Back to top |
|
 |
Vanica
Joined: 31 Aug 2006 Posts: 368 Location: North Carolina
|
Posted: Wed Nov 21, 2007 9:02 pm Post subject: |
|
|
| notamiss wrote: |
| MO39 wrote: |
| Notamiss, the wordfisher program looks like a godsend - is it really free? no strings attached? |
Yup. I acquired it back when it cost $US 30, and considered it a good investment at the time. A couple of years ago, the developer decided to stop working on it so he made it available as freeware from then on. Indeed no strings or trampas. There is also a support group at Yahoo! http://tech.groups.yahoo.com/group/wfisher/ and he is still pendiente de messages at that group. |
Spoke too soon. Tibor just wrote me that I might have problems with Word 7. This new Vista computer, I can't even get a compatible webcam!!! Tibor suggested Wordfast. |
|
| Back to top |
|
 |
Phil_K
Joined: 25 Jan 2007 Posts: 2041 Location: A World of my Own
|
Posted: Thu Nov 22, 2007 3:59 pm Post subject: |
|
|
I downloaded Wordfisher, but...
1) According to thr README I got, you still have tp pay US$30 after 60 days or you lose some of the features.
2) It's too damn complicated, I think my time is better spent translating!! |
|
| Back to top |
|
 |
Vanica
Joined: 31 Aug 2006 Posts: 368 Location: North Carolina
|
Posted: Thu Nov 22, 2007 4:37 pm Post subject: |
|
|
| Phil_K wrote: |
I downloaded Wordfisher, but...
1) According to thr README I got, you still have tp pay US$30 after 60 days or you lose some of the features.
2) It's too damn complicated, I think my time is better spent translating!! |
Most important thing is your own knowledge of the languages and subject areas you work with. I worked for years long hand or with a non-electric typewriter. I like calligraphy, too. Perhaps there is a niche market for illuminated translations. |
|
| Back to top |
|
 |
notamiss

Joined: 20 Jun 2007 Posts: 908 Location: El 5o pino del la CDMX
|
Posted: Thu Nov 22, 2007 6:58 pm Post subject: |
|
|
| Phil_K wrote: |
I downloaded Wordfisher, but...
1) According to thr README I got, you still have tp pay US$30 after 60 days or you lose some of the features. |
I think that README might be out of date. Anyone interested could email the author to ask. http://wordfisher.com/order.htm I'm sure I remember him announcing when he decided to make it freeware that he absolutely stopped collecting any payment for it. The README could be from back when a 60-day trial period was offered.
| Quote: |
| 2) It's too damn complicated, I think my time is better spent translating!! |
Each to his own. Speaking for myself, I found that it saved me lots of time and bother that used to be spent checking to ensure that I hadn't missed any sentences, and re-finding my place during proofreading (while switching back and forth between original and translation)... time saved that I could invest in finishing the translation faster and proofreading more efficiently and pleasantly. A one-time investment of 20 minutes to learn to use the program paid off time and again every time I use it. |
|
| Back to top |
|
 |
|