Site Search:
 
Get TEFL Certified & Start Your Adventure Today!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Job Discussion Forums Forum Index Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Students and Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Translation jobs in China

 
Post new topic   Reply to topic    Job Discussion Forums Forum Index -> China (Job-related Posts Only)
View previous topic :: View next topic  
Author Message
ContemporaryDog



Joined: 21 May 2003
Posts: 1477
Location: Wuhan, China

PostPosted: Wed Jan 05, 2005 5:30 am    Post subject: Translation jobs in China Reply with quote

I am only beginning to learn Chinese, so obviously isn't something i could do right now, but it is something I was wondering this morning.

There are a fair few other laowais out there, including on this forum, who can speak Chinese to a just-about-fluent level (including reading and writing).

Has anyone ever managed to find gainful employment in the PRC doing translation?
Back to top
View user's profile Send private message
ContemporaryDog



Joined: 21 May 2003
Posts: 1477
Location: Wuhan, China

PostPosted: Wed Jan 05, 2005 9:58 am    Post subject: Reply with quote

23 views and no replies... I guess nobody's ever managed to get a job here as a translator...
Back to top
View user's profile Send private message
shuize



Joined: 04 Sep 2004
Posts: 1270

PostPosted: Wed Jan 05, 2005 10:41 am    Post subject: Reply with quote

I wonder how much time qualified translators spend on this board.
Back to top
View user's profile Send private message
ContemporaryDog



Joined: 21 May 2003
Posts: 1477
Location: Wuhan, China

PostPosted: Wed Jan 05, 2005 2:05 pm    Post subject: Reply with quote

shuize wrote:
I wonder how much time qualified translators spend on this board.


Do you need an official qualification though? I would have thought that fluency in another language would be enough.
Back to top
View user's profile Send private message
Giantbudwiser



Joined: 19 Apr 2004
Posts: 138
Location: The wrong side of the world

PostPosted: Thu Jan 06, 2005 2:00 am    Post subject: Reply with quote

You have to pass the HSK 6 Chinese proficiency test in order to be a qualified translator and get paid the big bucks. It�s the equivalent to the TOFEL or IELTS test for Chinese students. Good luck passing it though I know people who have studied Chinese for 5+ years and just barely passed the HSK 3 test.
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
kimo



Joined: 16 Feb 2003
Posts: 668

PostPosted: Fri Jan 07, 2005 2:39 am    Post subject: Reply with quote

I knew one Englishman who had learned Chinese mostly by himself who was doing translation work. He had no qualification in the language. He did, however, have advanced degrees earned at the UK's finest institutions. Lack of work for him was never an issue, nor was the pay. He, like me, has since left China.
Back to top
View user's profile Send private message
voodikon



Joined: 23 Sep 2004
Posts: 1363
Location: chengdu

PostPosted: Fri Jan 07, 2005 2:48 am    Post subject: Reply with quote

why would they need native english speakers to do translation work? nobody would understand chinese-english translations. duh. they need chinese-chinglish translations.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website AIM Address MSN Messenger
Roger



Joined: 19 Jan 2003
Posts: 9138

PostPosted: Fri Jan 07, 2005 3:09 am    Post subject: Reply with quote

I received an offer via email of translation work from "English into French and German" as they put it; later I found out that they provided Chinglish translations of Chinese original texts. It was a translation service for Chinese customers who sell electrical appliances to E.U. customers.
The pay was around RMB 50 for every 200 words (if I remember correctly).
I didn't pursue the matter when they replied that "we always translate from Chinese into English, and YOU translate from English into French or German".
I thought this was not professional enough!
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
shuize



Joined: 04 Sep 2004
Posts: 1270

PostPosted: Fri Jan 07, 2005 6:14 am    Post subject: Reply with quote

In my current position I am often asked to just take a "quick glance" at some of the English abstracts prepared for Japanese papers (why these abstracts must be written in English for Japanese articles is beyond me).

Invariably, however, the "quick glance" always takes considerably longer with me finally breaking down and asking the Japanese author just what the hell it is he or she is trying to say in Japanese. I agree with the post above that suggests such Chinglish or Japlish translation is not professional. In fact, I'd say it's probably harder than standard C to E or J to E translation and should be compensated at a higher rate.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Job Discussion Forums Forum Index -> China (Job-related Posts Only) All times are GMT
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


This page is maintained by the one and only Dave Sperling.
Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

Teaching Jobs in China
Teaching Jobs in China