Site Search:
 
Get TEFL Certified & Start Your Adventure Today!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Job Discussion Forums Forum Index Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Students and Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

PLEASE HELP: PUNCTUATION QUESTION
Goto page 1, 2, 3, 4, 5, 6  Next
 
Post new topic   Reply to topic    Job Discussion Forums Forum Index -> General Discussion
View previous topic :: View next topic  
Author Message
jr1965



Joined: 09 Jul 2004
Posts: 175

PostPosted: Wed Feb 22, 2006 10:08 am    Post subject: PLEASE HELP: PUNCTUATION QUESTION Reply with quote

Could someone help me out? I've got a question about hyphen usage. In the sentence below, would you hyphenate "English" and "language"?

My understanding is that it is correct to hyphenate sentence 1 but not sentence 2.

1) He is an English language teacher.
2) It's a rare North American species.


I've seen different info on the Web and the reason I'm posting here is that I don't have access to the Chicago Manual of Style (I'm in Spain).

Your input is appreciated! Also, this is for usage in American English.
Back to top
View user's profile Send private message
Gordon



Joined: 28 Jan 2003
Posts: 5309
Location: Japan

PostPosted: Wed Feb 22, 2006 12:26 pm    Post subject: Reply with quote

I wouldn't hypenate either sentence. They are fine the way they are. Hyphens are a funny thing, many times they are optional.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
ntropy



Joined: 11 Oct 2003
Posts: 671
Location: ghurba

PostPosted: Wed Feb 22, 2006 12:46 pm    Post subject: Reply with quote

I'd hyphenate sentence one. Doing so prevents confusion in the meaning, preventing us from thinking he's from England and a language teacher instead of a teacher who teaches the English language.
Back to top
View user's profile Send private message
fluffyhamster



Joined: 13 Mar 2005
Posts: 3292
Location: UK > China > Japan > UK again

PostPosted: Wed Feb 22, 2006 8:27 pm    Post subject: Reply with quote

ntropy wrote:
I'd hyphenate sentence one. Doing so prevents confusion in the meaning, preventing us from thinking he's from England and a language teacher instead of a teacher who teaches the English language.


Surely the nationality of this 'he' will be known in a conversation along with his identity, so wouldn't just 'He is an English teacher' usually be sufficient?

Bear in mind also that 'He's English' is grammatical, whilst '*He's an English' is not.

But let's assume that we do indeed actually go around saying 'He's an English language teacher' (and without it meaning 'English Language as opposed to English Literature', neither of which subject names are hyphenated as far as I'm aware, and the former of which is slightly different from 'the English language' i.e. English). 'He's an English(=man and a) language teacher' would still be an odd interpretation simply because the "natural" response given that way of thinking would be, 'Well, what language does he teach?'; that is, this doesn't seem to be a psychologically plausible interpretation of the sentence, to say nothing of Grice's maxims etc. Myself, I imagine that a person's nationality and their profession will be established over the course of more than one sentence.

(Sorry, ntropy, not having a go or anything, you just got my brain chugging away a bit there (maybe I'm bit of a psycho-linguist LOL...or should that be merely a "pragmatist"?)).

Note however that on the JET Programme there are:
-Japanese Teachers of English
-?Japanese English Teachers (though one sometimes does see 'JET' meaning JTE in official guff; the writer seems unaware of the possible/ironic interpretation that this is a teacher of 'Japlish')
-Assistant English Teachers (also Assistant Language Teachers), no nationality mentioned (although we could say British Teacher of English etc - ?British English Teacher).

Ooh, "I've" kind of answered how to express nationality and subject (obviously English) in one go right there. Laughing Wink

The only problem with the "solution" is that it does rather make English appear to be a monolithic, undiversified entity.
Back to top
View user's profile Send private message
Chasgul



Joined: 04 May 2005
Posts: 168
Location: BG

PostPosted: Thu Feb 23, 2006 7:58 am    Post subject: Reply with quote

As far as I'm concerned they are both compound adjectives and should be hyphenated. The fact that there is no risk of misunderstanding in the second instance is basically an excuse for laziness.

It is worth noting that most job ad's say 'teacher of English' to avoid smart-alecs applying because they are English Physics teachers.
Back to top
View user's profile Send private message
jr1965



Joined: 09 Jul 2004
Posts: 175

PostPosted: Thu Feb 23, 2006 10:12 am    Post subject: Reply with quote

Thanks to everyone who's replied.

I tend to agree that the first sentence should be hyphenated to avoid confusion, and because stylistically, compound modifiers before a noun are typically hyphenated (e.g., "It's a first-year requirement."), while proper compound modifiers like "North American" aren't. Uhm...right? I don't have a style guide handy!

On the other hand, if sentence 1 is contextualized (which it is in the copy I'm reviewing), it is clear that the person ("He") is a teacher of the English language, and not an Englishman who teaches (an unspecified) language. In this case, it doesn't seem necessary to use the hyphen. And yes, fluffyhamster, you're right. It would probably just be better to write Sentence 1 as "He's an English teacher." The example sentence I included (sentence 1) is just one example of "English + modifier" before a noun that I'm coming across in the text I'm reviewing. There are a number of them. Sometimes the writer uses a hyphen and at other times she doesn't. These are the little things that make me crazy! Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message
Chancellor



Joined: 31 Oct 2005
Posts: 1337
Location: Ji'an, China - if you're willing to send me cigars, I accept donations :)

PostPosted: Thu Mar 02, 2006 10:11 pm    Post subject: Re: PLEASE HELP: PUNCTUATION QUESTION Reply with quote

jr1965 wrote:
Could someone help me out? I've got a question about hyphen usage. In the sentence below, would you hyphenate "English" and "language"?

My understanding is that it is correct to hyphenate sentence 1 but not sentence 2.

1) He is an English language teacher.
2) It's a rare North American species.


I've seen different info on the Web and the reason I'm posting here is that I don't have access to the Chicago Manual of Style (I'm in Spain).

Your input is appreciated! Also, this is for usage in American English.
If he is English and he is a language teacher (the same as if he is English and a patient), don't hyphenate. If he is someone of unspecified nationality who teaches the English language, he is an English-language teacher.
Back to top
View user's profile Send private message
fluffyhamster



Joined: 13 Mar 2005
Posts: 3292
Location: UK > China > Japan > UK again

PostPosted: Fri Mar 03, 2006 12:47 am    Post subject: Reply with quote

Quote:
If he is English and he is a language teacher (the same as if he is English and a patient), don't hyphenate. If he is someone of unspecified nationality who teaches the English language, he is an English-language teacher.


Did you read any of the posts after the OP's, Chancellor? Laughing

I don't think an "English and a language teacher" interpretation is a convincing one psychologically, and even if it were, the phrases and abbreviations that they've come up with in e.g. Japan are less ambiguous in specifying subject taught (English, unsurprisingly) at the same time as nationality.

A search on Google for the phrase "an English language teacher" gets 40,100 hits, with 100% of the hits on the first page at least meaning "ELT (English Language Teaching) in an EFL sense" (it's all advice or advertising, aimed only incidentally at native speakers); we could instead perhaps just as well say e.g. 'an EFL teacher'.

Unfortunately, Google doesn't seem to register any difference with a hyphen (not that I spotted many hyphens on my quick browse through).

(BTW "an EFL teacher" 32,000 hits; "an ESL teacher" 120,000 hits; "an ESOL teacher" 12,800 hits)

"an English teacher" (=several meanings, either as a school subject anywhere, or as EFL) 1,370,000 hits

Either way, it seems we are talking subject only, and that 'English teacher' wins out generally due to it being the more concise.

Quote:
If he is someone of unspecified nationality who teaches the English language, he is an English-language teacher.


Why the need to say 'English-language teacher' rather than 'English teacher' (or, for that matter, 'English language teacher', if one really must) just to make it "clear" that we aren't talking about the teacher's nationality (I'd've thought that would've been obvious simply because the nationality isn't being mentioned!).

So, regardless of whether I read 'an English language teacher' or 'an English-language teacher', I'd interpret both as meaning the guy taught English (i.e. was 'an English teacher'), his nationality being unknown; there's therefore no need for the hyphen, and not using it certainly doesn't signal to me at any rate that the guy is English!

An 'English patient' could only be referring to nationality, just as 'English language' (or just 'English') only refers to the language. I just don't see the big pause in processing that would break up the noun phrase so after 'English'.

Lastly, there isn't much if any hyphenation when terms like ELT are spelt out in full.

I'm left with the feeling that some of you guys are making things more complicated and prescriptive, yet at the same time illogical (to me, in terms of pragmatics), than they really need to be.
Back to top
View user's profile Send private message
Chancellor



Joined: 31 Oct 2005
Posts: 1337
Location: Ji'an, China - if you're willing to send me cigars, I accept donations :)

PostPosted: Fri Mar 03, 2006 10:08 pm    Post subject: Reply with quote

fluffyhamster wrote:
Quote:
If he is English and he is a language teacher (the same as if he is English and a patient), don't hyphenate. If he is someone of unspecified nationality who teaches the English language, he is an English-language teacher.


Did you read any of the posts after the OP's, Chancellor? Laughing

I don't think an "English and a language teacher" interpretation is a convincing one psychologically, and even if it were, the phrases and abbreviations that they've come up with in e.g. Japan are less ambiguous in specifying subject taught (English, unsurprisingly) at the same time as nationality.

A search on Google for the phrase "an English language teacher" gets 40,100 hits, with 100% of the hits on the first page at least meaning "ELT (English Language Teaching) in an EFL sense" (it's all advice or advertising, aimed only incidentally at native speakers); we could instead perhaps just as well say e.g. 'an EFL teacher'.

Unfortunately, Google doesn't seem to register any difference with a hyphen (not that I spotted many hyphens on my quick browse through).

(BTW "an EFL teacher" 32,000 hits; "an ESL teacher" 120,000 hits; "an ESOL teacher" 12,800 hits)

"an English teacher" (=several meanings, either as a school subject anywhere, or as EFL) 1,370,000 hits

Either way, it seems we are talking subject only, and that 'English teacher' wins out generally due to it being the more concise.

Quote:
If he is someone of unspecified nationality who teaches the English language, he is an English-language teacher.


Why the need to say 'English-language teacher' rather than 'English teacher' (or, for that matter, 'English language teacher', if one really must) just to make it "clear" that we aren't talking about the teacher's nationality (I'd've thought that would've been obvious simply because the nationality isn't being mentioned!).

So, regardless of whether I read 'an English language teacher' or 'an English-language teacher', I'd interpret both as meaning the guy taught English (i.e. was 'an English teacher'), his nationality being unknown; there's therefore no need for the hyphen, and not using it certainly doesn't signal to me at any rate that the guy is English!

An 'English patient' could only be referring to nationality, just as 'English language' (or just 'English') only refers to the language. I just don't see the big pause in processing that would break up the noun phrase so after 'English'.

Lastly, there isn't much if any hyphenation when terms like ELT are spelt out in full.

I'm left with the feeling that some of you guys are making things more complicated and prescriptive, yet at the same time illogical (to me, in terms of pragmatics), than they really need to be.
Back to top
View user's profile Send private message
fluffyhamster



Joined: 13 Mar 2005
Posts: 3292
Location: UK > China > Japan > UK again

PostPosted: Fri Mar 03, 2006 10:38 pm    Post subject: Reply with quote

Wow. Thanks for quoting my entire post there, C! If I didn't know you so well (irony alert) I'd assume you were trying to massage my ego (it does get rather big sometimes here on Dave's I'm afraid, for absolutely no reason at all (irony alert number 2)), rather than just playfully ruffle my fluffy fur.

Anyway, I assume you read it all, then, and found little to object to. Cool
Back to top
View user's profile Send private message
Henry_Cowell



Joined: 27 May 2005
Posts: 3352
Location: Berkeley

PostPosted: Fri Mar 03, 2006 10:57 pm    Post subject: Reply with quote

Hyphens exist to prevent misreading or misunderstanding when two meanings are possible. If that's the case, then the hyphen is required in the second sentence:

***He is an English language teacher.
(example: an Englishman teaching the French language in Japan, to distinguish him from one of the German teachers on the same faculty of foreign-language teachers in Japan)

***He is an English-language teacher.
(example: a Spaniard -- or anyone else -- teaching English in China)
Back to top
View user's profile Send private message
fluffyhamster



Joined: 13 Mar 2005
Posts: 3292
Location: UK > China > Japan > UK again

PostPosted: Sat Mar 04, 2006 2:25 am    Post subject: Reply with quote

Oh no, not another one. Is this a wind-up or something?

Henry, I think there are much better ways to avoid ambiguity than using a hyphen (for example, making two conjoined statements, one regarding the nationality, and the other the subject taught); that is, I don't think the use or not of the hyphen really makes the "two" supposed meanings any clearer in the ways that several posters (including you) have been suggesting...see my above posts.

Basically, for the hyphenation (or lack of it) to have the meanings that you suggest, you'd probably have to add the explanations you're providing in parenthesis into the actual discourse, if you wanted the reader (and certainly the listener) to go away with the "right" idea that you "actually" meant.

As I say, let's not complicate things unnecessarily or start forming half-baked rules about what things do and don't mean.
Back to top
View user's profile Send private message
Henry_Cowell



Joined: 27 May 2005
Posts: 3352
Location: Berkeley

PostPosted: Sat Mar 04, 2006 4:01 am    Post subject: Reply with quote

fluffy,

I simply supplied examples for which the OP's sentence would either require a hyphen or would not. My examples were correctly punctuated for the appropriate contexts.

The OP provided a common example from the editing tests that publishers administer to see if editors know the rules for hyphenation. If you're talking about formal writing, you follow those rules. The other respondents to the OP seem to know those rules and would have passed the test. You evidently don't know them and wouldn't pass. So be it.

No amount of hedging on your part will change those rules. Hyphens exist to remove ambiguity in modifiers preceding nouns. That is the reason we use them. Wink
Back to top
View user's profile Send private message
Henry_Cowell



Joined: 27 May 2005
Posts: 3352
Location: Berkeley

PostPosted: Sat Mar 04, 2006 4:18 am    Post subject: Reply with quote

Here are some examples from a presentation on punctuation that I've delivered in various countries. The examples never fail to elicit laughs, but they invariably lead to a better understanding of the proper use of hyphens.

fifty odd teachers
fifty-odd teachers

extra marital affair
extra-marital affair

orange juice container
orange-juice container

cross section of the audience
cross-section of the audience

little used car
little-used car
Back to top
View user's profile Send private message
fluffyhamster



Joined: 13 Mar 2005
Posts: 3292
Location: UK > China > Japan > UK again

PostPosted: Sat Mar 04, 2006 5:08 am    Post subject: Reply with quote

I'm still not sure that 'English language teacher' will mean anything other than 'English teacher' or 'EFL teacher' to many readers, so I'd question the necessity of the hyphen there (as did Gordon); not adding the hyphen certainly doesn't signal that he is absolutely English by nationality, and hyphenating it just serves to spell out that it is indeed the subject that is being talked about. My point therefore is merely that in this instance, if the nationality of the teacher is indeed an issue, it will probably need to be explicitly stated or made clear through the use of means other than hyphenation e.g. abbreviations such as JTE.

Putting it another way, saying 'an orange' and then proceeding to say 'juice container' cuts right across a common collocation (the noun phrase 'orange juice'), and I'm not sure how many times I've heard 'juice container' (as opposed perhaps to 'container'); that is, you can I suppose be meaning wihout the hyphenation that the 'juice container' is orange, but I'd interpret it as being a container full of orange juice, and the hyphenation merely confirms this (unnecessarily) to me, in much the same way as 'English (language) teacher' > 'English(-language) teacher'.

I'm not however saying that hyphens don't have their uses, as your examples generally show.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Job Discussion Forums Forum Index -> General Discussion All times are GMT
Goto page 1, 2, 3, 4, 5, 6  Next
Page 1 of 6

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


This page is maintained by the one and only Dave Sperling.
Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

Teaching Jobs in China
Teaching Jobs in China