View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
Moore

Joined: 25 Aug 2004 Posts: 730 Location: Madrid
|
Posted: Sun Jul 16, 2006 2:32 pm Post subject: The past simple of "to be" |
|
|
I teach in Madrid, and my students all make a similar mistake when I ask "What did you do at the weekend?": they tend to say answer "I was having dinner with my friends", "I was walking in the mountains", "I was in Barcelona" etc., ie the past continuous and not a suitable response to the question, of course they should say "I went to Barcelona, " I had dinner with my friends"
My problem is, that my students ask me how to say the verb "to be" in the past simple: the answer is "I was", but then if they said "I was in Madrid" then the native listener is expecting something else to happen, or it to be an answer to a question such as "Where were you when I phoned you?", so I have to tell them to use another verb and say "I stayed in Madrid" for example.
So my question is, is the sentence "I was in Madrid" the past continuous, or is it the past simple, or both? |
|
Back to top |
|
 |
valley_girl

Joined: 22 Sep 2004 Posts: 272 Location: Somewhere in Canada
|
Posted: Sun Jul 16, 2006 4:00 pm Post subject: |
|
|
"I was in Madrid" - simple past (or past simple)
I agree about the context, though. A native speaker would say "I went to Madrid" or "I stayed in Madrid". |
|
Back to top |
|
 |
isanity
Joined: 05 Nov 2004 Posts: 179
|
Posted: Sun Jul 16, 2006 7:20 pm Post subject: |
|
|
The basic problem with 'be' is not with their tenses, it's with not listening to the question. "What did you do" is asking for an action. Being is not an action; the action is going or staying. |
|
Back to top |
|
 |
Justin Trullinger

Joined: 28 Jan 2005 Posts: 3110 Location: Seoul, South Korea and Myanmar for a bit
|
Posted: Sun Jul 16, 2006 10:24 pm Post subject: |
|
|
Common problem with Spanish speakers-
I think part of the reason is that in Spanish, one past tense of "be" (ser) is the same as the past of "go." (ir) (fui, fue, fuiste, etc...)
So they are used to these being the same, and as a result frequently use "was" or "were" when "went" would be appropriate.
Possible complicated by the fact that there are two verbs in Spanish, "ser" and "estar" that approximately translate as "to be." Some past tenses of "estar," (Estuve or estaba) actually work in the contexts you mention.
It's a problem of translation happening too literally.
Best,
Justin |
|
Back to top |
|
 |
tedkarma

Joined: 17 May 2004 Posts: 1598 Location: The World is my Oyster
|
Posted: Mon Jul 17, 2006 12:12 am Post subject: |
|
|
Excellent insight, Justin! |
|
Back to top |
|
 |
Glenski

Joined: 15 Jan 2003 Posts: 12844 Location: Hokkaido, JAPAN
|
Posted: Mon Jul 17, 2006 1:07 am Post subject: |
|
|
All good answers. Combine them to explain to your students when you ask that "to do" question, that they must answer with some action.
What did you do last weekend?
I was in Madrid.
Ok, what did you DO in Madrid? (Use this follow-up until it drives them crazy. Make it a humorous thing.) |
|
Back to top |
|
 |
TheLongWayHome

Joined: 07 Jun 2006 Posts: 1016 Location: San Luis Piojosi
|
Posted: Mon Jul 17, 2006 12:41 pm Post subject: |
|
|
As Justin says, it's a translation problem. Try asking the question (What did you do at the weekend?) and having them respond without using be or go--there are plenty of other verbs they can use and it diverts them from direct translation (a bit). |
|
Back to top |
|
 |
kingkristopher
Joined: 11 Feb 2006 Posts: 62
|
Posted: Mon Jul 17, 2006 10:15 pm Post subject: |
|
|
Good catch Justin,
It should also be noted that Spanish speakers generally have difficulty with the correct usage of the continuous (progressive) tenses in English since they are used differently in their language. In the present for example, the continuous is rarely used while the past imperfect in Spanish most closely relates to the past continuous in English.
OP, a basic understanding of Spanish will help you pick up on these (and other) common mistakes among Spanish speakers. If you don't already have such an understanding, basic Spanish classes would help(just make sure not to use that Spanish in the classroom ).
As one poster mentioned, try to focus on the action that was done. Continue with follow-up and concept-checking questions until you're satisfied that they've grasped the idea. Model the structure yourself. If a S says: "I was visiting my parents", Reply: "OH, you VISITED your parents, when DID you VISIT them? or DID you VISIT them on Saturday, DID you VISIT anyone else? etc.
Hope that helps.
Cheers |
|
Back to top |
|
 |
Justin Trullinger

Joined: 28 Jan 2005 Posts: 3110 Location: Seoul, South Korea and Myanmar for a bit
|
Posted: Mon Jul 17, 2006 11:58 pm Post subject: |
|
|
It's interesting how first language tenses affect second language use.
I wonder if this is still true when you break out of the European languages, and the L1 and L2 are less closely related?
My experience is primarily with Spanish speakers, so I can't really say- but it's true that tense errors are a defining feature of Spanish natives speaking English- they all make the same ones.
Any comments on the present perfect?
Best,
Justin |
|
Back to top |
|
 |
Justin Trullinger

Joined: 28 Jan 2005 Posts: 3110 Location: Seoul, South Korea and Myanmar for a bit
|
Posted: Tue Jul 18, 2006 12:04 am Post subject: |
|
|
While I'm at it, do your students abuse the verb "to stay?"
J |
|
Back to top |
|
 |
GambateBingBangBOOM
Joined: 04 Nov 2003 Posts: 2021 Location: Japan
|
Posted: Tue Jul 18, 2006 3:48 am Post subject: |
|
|
Justin Trullinger wrote: |
It's interesting how first language tenses affect second language use.
I wonder if this is still true when you break out of the European languages, and the L1 and L2 are less closely related?
Best,
Justin |
In my experience in Japan, there are still a lot of issues with translations, but not the same ones as with indo-European language speakers, because things like tense and plurality etc don't function in the same manner, or even necessarily exist.
(BTW- continuous is an ASPECT and so is perfect, they are not tenses). |
|
Back to top |
|
 |
Justin Trullinger

Joined: 28 Jan 2005 Posts: 3110 Location: Seoul, South Korea and Myanmar for a bit
|
Posted: Tue Jul 18, 2006 2:03 pm Post subject: |
|
|
Continuous could be an aspect of many tenses, ie past, future, present...
But talk of tenses, aspects, voices, etc, would no doubt confuse my students, who are often confused enough as it is. It's relatively common short hand to refer to common verb structures as "tenses." Present continuous tense and so on... (Maybe this is becuase students get tense when you talk about them?)
Best,
Justin |
|
Back to top |
|
 |
isanity
Joined: 05 Nov 2004 Posts: 179
|
Posted: Tue Jul 18, 2006 5:53 pm Post subject: |
|
|
You can either be a purist and insist that English has two tenses, or you can do some real world teaching. Not both.  |
|
Back to top |
|
 |
Stephen Jones
Joined: 21 Feb 2003 Posts: 4124
|
Posted: Wed Jul 19, 2006 12:19 pm Post subject: |
|
|
Quote: |
You can either be a purist and insist that English has two tenses, or you can do some real world teaching. Not both. |
In what way are they mutually exclusive. |
|
Back to top |
|
 |
Justin Trullinger

Joined: 28 Jan 2005 Posts: 3110 Location: Seoul, South Korea and Myanmar for a bit
|
Posted: Wed Jul 19, 2006 3:13 pm Post subject: |
|
|
Quote: |
In what way are they mutually exclusive. |
None. At least, not necessarily in any way. My personal choice, and it is personal and a choice, is that a lot of the grammar that I may talk about with you guys wouldn't add much to my students use of the language. Does it do harm to talk about the present continuous tense? It's useful shorthand that students understand to mean "the present continuous form of the verb."
I have heard teachers talk about a "passive tense" though, and this winds me up, as it reinforces the students thinking that the passive is tied to a certain time reference- not good.
Best,
Justin |
|
Back to top |
|
 |
|