Site Search:
 
Get TEFL Certified & Start Your Adventure Today!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Job Discussion Forums Forum Index Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Students and Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Translation of Foreign Documents

 
Post new topic   Reply to topic    Job Discussion Forums Forum Index -> Mexico
View previous topic :: View next topic  
Author Message
deIturbide



Joined: 19 Jan 2008
Posts: 2
Location: U.S.

PostPosted: Wed Apr 02, 2008 4:15 pm    Post subject: Translation of Foreign Documents Reply with quote

Hi all. I have been reading the posts on this forum for some time and they have been very helpful, for which I thank everyone.

I will be moving to Mexico City June 1, and am about to begin the apostillization process. For those of you who have undergone the process of applying for an FM3, I was wondering if it would be absolutely necessary to have my diplomas (Bachelor's and Master's) translated and apostilled (the translation as well as the diploma itself, or just one or the other), or simply bring apostilled diplomas. I'm assuming that the translation would be necessary, as immigration officials aren't required to learn English, but I have encountered ambiguity concerning this issue.

If these documents need to be translated, will it be necessary to find a certified translator to do the job, or may I do it myself (I am fluent in Spanish, will have a Master in Hispanic Studies in May, and have been doing freelance translation for a year)? Also, what is the required format of the translation? I'm assuming it will not look exactly like the original document.

I'm also wondering if this applies to a birth certificate.
Back to top
View user's profile Send private message
MO39



Joined: 28 Jan 2004
Posts: 1970
Location: El ombligo de la Rep�blica Mexicana

PostPosted: Wed Apr 02, 2008 4:32 pm    Post subject: Reply with quote

I came down here with my university diplomas and birth certificate apostilled, but not translated. Today I have an appointment to see the lawyer who's going to get me my FM-3. I'll let you know if he tells me I also need to have them translated.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Phil_K



Joined: 25 Jan 2007
Posts: 2041
Location: A World of my Own

PostPosted: Wed Apr 02, 2008 5:05 pm    Post subject: Reply with quote

Quote:
If these documents need to be translated, will it be necessary to find a certified translator to do the job, or may I do it myself (I am fluent in Spanish, will have a Master in Hispanic Studies in May, and have been doing freelance translation for a year)?


I have a solicitud in front of me right now, as I have to renew my FM2, and it says in the footnotes:

En caso de que el documento se encuentre en un idioma distinto al espa�ol, deber� estar traducido por perito autorizado por Tribunal Superior de D.F. o de la Suprema Corte de Justicia de la Naci�n.

I guess that answers your question.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
geaaronson



Joined: 19 Apr 2005
Posts: 948
Location: Mexico City

PostPosted: Wed Apr 02, 2008 5:10 pm    Post subject: Reply with quote

I almost positive that you have to have the apostilled diploma translated by a government certified translator. I was in Merida, Yucatan with my a. diploma and was told very specifically by immigration that one and only one person in the city had the capability to do this and that he was a notaria.
The cost was 200 pesos for his services. His usual price was 200 but had tried to get an additional 150 from me. I reminded him that my friends had only paid him his usual fee.
The translation service comes with a seal on the document which is something that you will not able to provide as it is government issued.
Back to top
View user's profile Send private message
MO39



Joined: 28 Jan 2004
Posts: 1970
Location: El ombligo de la Rep�blica Mexicana

PostPosted: Wed Apr 02, 2008 5:11 pm    Post subject: Reply with quote

That's what I was afraid of. I've heard that these "peritos autorizados" don't always do such a fantastic job and charge sizeable fees, which is annoying to those of us (like Phil_K and the OP and me) who could do a much better job of it ourselves!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
geaaronson



Joined: 19 Apr 2005
Posts: 948
Location: Mexico City

PostPosted: Wed Apr 02, 2008 5:18 pm    Post subject: translation services in Merida Reply with quote

When I told Tim Mueller, aka Ben Around the Block, that the translation of my diploma was completed, he commented that others had told them there had been one translation error noted in theirs. Merida`s translator is not well liked in Merida but does the job and in a timely manner. He`s an ornery sourpuss. People don`t like doing business with him, but he`s efficient.
Back to top
View user's profile Send private message
notamiss



Joined: 20 Jun 2007
Posts: 908
Location: El 5o pino del la CDMX

PostPosted: Wed Apr 02, 2008 5:29 pm    Post subject: Reply with quote

The list of requirements for getting perito translator certification starts with #1: Mexican nationality. That considerably reduces the possiblities for native speakers of the respective foreign languages to get their certification.
Back to top
View user's profile Send private message
sarliz



Joined: 22 Feb 2006
Posts: 198
Location: Jalisco

PostPosted: Wed Apr 02, 2008 6:21 pm    Post subject: Reply with quote

I brought down apostilled degree and birth certificate, and when I applied for my FM3 in Oaxaca, was just told that I needed a traslated version of my degree. A guy who worked at my school helped me to do it, and I just typed it up using the same fonts and layout as the original.

I think the consistent message about the FM3 process is that immigration offices vary from state to state, so it's difficult to say with any certainty what you'll encounter. I would say to wait to do any translating until you get here, though, because it will most likely end up cheaper than paying someone in the states or Canada, if you do need to pay someone to do it.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
MELEE



Joined: 22 Jan 2003
Posts: 2583
Location: The Mexican Hinterland

PostPosted: Wed Apr 02, 2008 6:36 pm    Post subject: Reply with quote

As you can see the easy answer is the usual answer: it depends.

Each immigration office operates as it sees fit.

Don't get it done in advance because you never know what they will require until you get where you are going.
Back to top
View user's profile Send private message
dixie



Joined: 23 Apr 2006
Posts: 644
Location: D.F

PostPosted: Wed Apr 02, 2008 7:23 pm    Post subject: Reply with quote

I have never translated anything. But I have always had lawyers from the school I work for take care of the process. I don�t know if that means that they also had it translated (although I never received/saw such documents) or if they simply had a "friend" in the office who overlooked the issue.
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
deIturbide



Joined: 19 Jan 2008
Posts: 2
Location: U.S.

PostPosted: Wed Apr 02, 2008 9:31 pm    Post subject: Reply with quote

Thanks so much for all of your prompt replies. I believe I'll wait on the translation till I get there.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Job Discussion Forums Forum Index -> Mexico All times are GMT
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


This page is maintained by the one and only Dave Sperling.
Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

Teaching Jobs in China
Teaching Jobs in China