|
Job Discussion Forums "The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Students and Teachers from Around the World!"
|
View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
lall
Joined: 30 Dec 2006 Posts: 358
|
Posted: Thu May 22, 2008 7:25 am Post subject: Arabic |
|
|
Do you think whether or not a requirement stating that all English teachers should be able to speak/write basic Arabic would go a long way in mitigating student hardships regarding effective learning of English?
Culturally too, students would feel comfortable, especially the reticent ones.
Salaries could be based on Arabic-speaking/writing ability. This would give teachers some incentive to learn Arabic.
I'm an Indian Roman Catholic male which fact, I hope, puts to rest any notions of hidden religious agenda regarding the above.
Believe me; some of the college students in Oman knew very, very little English. They would go into shock if a sentence of instruction contained more that four to five words.
My point is: It would be nearly impossible for an English speaker to learn Chinese if the Chinese instructor spoke no English at all.
What say, you folks? |
|
Back to top |
|
 |
007

Joined: 30 Oct 2006 Posts: 2684 Location: UK/Veteran of the Magic Kingdom
|
Posted: Thu May 22, 2008 10:29 am Post subject: Re: Arabic |
|
|
lall wrote: |
Do you think whether or not a requirement stating that all English teachers should be able to speak/write basic Arabic would go a long way in mitigating student hardships regarding effective learning of English? |
I think it is not necessarily.
I learnt the English language with native speakers who did not speak a word of Arabic! And it took me only 6 months to master the English language!
Quote: |
I'm an Indian Roman Catholic male which fact, I hope, puts to rest any notions of hidden religious agenda regarding the above. |
lall, do the native English teachers in India speak Hindi?
Quote: |
Believe me; some of the college students in Oman knew very, very little English. They would go into shock if a sentence of instruction contained more that four to five words. |
Well, it seems the English teachers in Oman are not doing their job properly!
Quote: |
My point is: It would be nearly impossible for an English speaker to learn Chinese if the Chinese instructor spoke no English at all. |
Arabic is not like Chinese, it is a difficult language and is not easy to learn and master in a short time.
Some English teachers should first learn how to master their language before learning basic Arabic!
No offense lall!  |
|
Back to top |
|
 |
johnslat

Joined: 21 Jan 2003 Posts: 13859 Location: Santa Fe, New Mexico, USA
|
Posted: Thu May 22, 2008 1:31 pm Post subject: |
|
|
Dear 007,
"And it took me only 6 months to master the English language!"
Tongue firmly placed in cheek, I see.
After all, some might find fault with this:
"I think it is not necessarily."
But don't feel too bad, 007. I've been working at it for about 65 years, and I still haven't "mastered the English language."
In fact, I doubt that I could were I given several lifetimes.
Regards,
John
Last edited by johnslat on Thu May 22, 2008 1:54 pm; edited 1 time in total |
|
Back to top |
|
 |
lall
Joined: 30 Dec 2006 Posts: 358
|
Posted: Thu May 22, 2008 1:38 pm Post subject: India |
|
|
007 wrote: |
lall, do the native English teachers in India speak Hindi? |
Truly speaking, other than the Anglo-Indian community (Anglo-Indians are descendants of British colonials who married local women in India), most speakers of English in India do not consider English their mother tongue.
For example, my mother tongue (which is not Hindi, though I speak/write Hindi well) is one among the 18 officially-recognised languages in India. I also speak/write 3 other Indian languages excluding my mother tongue and Hindi along with a bit of Arabic.
I also speak a smattering of Portuguese because of the Portuguese influence in Goa.
This is not to be confused with me being of mixed stock. In fact, my ancestors were chaste Hindu Brahmins (our ancestral surname is Culacharni), who were converted along with many other Hindu Brahmins, many centuries ago.
The Portuguese missionaries "targetted" the Hindu Brahmins of Goa, who were, at that time, debating the merits of "Dwaitha" and "Adwaitha". The concept of the Trinity, Divinity of Mary and other similarities could have played an important part in the conversion, as the Trinity and Goddesses hold an important position in Hinduism.
A google for Catholic + Brahmin + Goa would throw up quite a few sites indicating that chaste Hindu Brahmins were the first to be converted to Christianity followed by the others in the social scale.
Back to your question, many Indians are comfortable with English and can comprehend English spoken and written by native speakers very well.
However, on the flip side, the English spoken and written by many Indians is more "Hinglish" (a quaint combination of Hindi and English) than native English. Most Indians also have a tendency of using the present continuous tense, with a phrase such as, "I am having" in place of "I have" serving as a perfect example. |
|
Back to top |
|
 |
Never Ceased To Be Amazed

Joined: 22 Oct 2004 Posts: 3500 Location: Shhh...don't talk to me...I'm playin' dead...
|
Posted: Thu May 22, 2008 1:55 pm Post subject: Re: India |
|
|
lall wrote: |
However, on the flip side, the English spoken and written by many Indians is more "Hinglish" (a quaint combination of Hindi and English) than native English. Most Indians also have a tendency of using the present continuous tense, with a phrase such as, "I am having" in place of "I have" serving as a perfect example. |
The funniest present perfect progressive use of the language, plus a mistake in lexicon choice I ever overhood was on a flight when an Indian passenger, obviously irrate by the time the flight attendent got to his seat got on to her by saying, "I've been fingering you for some time now and you haven't come! What's wrong with you?"
To that I commented "Bah Hah!" I was crying by the time I stopped!
NCTBA |
|
Back to top |
|
 |
johnslat

Joined: 21 Jan 2003 Posts: 13859 Location: Santa Fe, New Mexico, USA
|
Posted: Thu May 22, 2008 2:01 pm Post subject: The fickle finger of fate |
|
|
Dear NCTBA,
Quibble, quibble, quibble - actually, it was only poor word choice. His use of the present perfect progressive tense was quite correct.
You may now feel free to give me the finger.
Regards,
John |
|
Back to top |
|
 |
Cleopatra

Joined: 28 Jun 2003 Posts: 3657 Location: Tuamago Archipelago
|
Posted: Thu May 22, 2008 2:27 pm Post subject: |
|
|
As a teacher with experience working in several countries - including countries where I spoke the local language very well, and others where I spoke little or nothing of my students' language - I have long rebelled against the ESL sacred cow which states that not speaking your students' language is irrelevant, or possibly even beneficial!
Certainly, a knowledge of the local language is not absolutely necessary - I speak very little Arabic, for example, and yet like to think that most of my students are making progress. However, I will never accept that it is not a distinct advantage, particularly when teaching lower levels, for reasons which should be obvious. Even if you don't speak the language to your students, and don't translate for them in class, a knowledge of their mother tongue will help you to understand what aspects of English they are likely to have difficulties with, identify 'false friends', spot mistranslations etc.
There may be a case for keeping your language knowledge secret from the students, but to claim it doesn't help is just ridiculous to me. In my experience, the only competent teachers who insist that there's no benefit from knowing the students' language are either stubborn Anglo monolinguals, or local teachers whoare made over-defensive because of their inferiority complex vis a vis 'expat' teachers. |
|
Back to top |
|
 |
lall
Joined: 30 Dec 2006 Posts: 358
|
Posted: Thu May 22, 2008 2:29 pm Post subject: Re: The fickle finger of fate |
|
|
johnslat wrote: |
Dear NCTBA,
Quibble, quibble, quibble - actually, it was only poor word choice. His use of the present perfect progressive tense was quite correct.
You may now feel free to give me the finger.
Regards,
John |
Dear John,
NCTBA said, "funniest present perfect progressive use of the language, plus a mistake in lexicon choice " which means that only its use was the funniest he'd heard not to mention that mistake in word choice!
Wonder if I'll get a finger from you for pointing that out!
Never Ceased To Be Amazed wrote: |
The funniest present perfect progressive use of the language, plus a mistake in lexicon choice I ever overhood was on a flight when an Indian passenger, obviously irrate by the time the flight attendent got to his seat got on to her by saying, "I've been fingering you for some time now and you haven't come! What's wrong with you?"
To that I commented "Bah Hah!" I was crying by the time I stopped!
NCTBA |
Would the passenger have the last laugh if he reads this?
My God! I may now get two fingers!
Dear NCTBA,
Nothing to be read in the above as anything in defence of a fellow Indian. |
|
Back to top |
|
 |
mishmumkin
Joined: 01 Sep 2007 Posts: 929
|
Posted: Thu May 22, 2008 3:28 pm Post subject: |
|
|
Lall,
I think knowing the students' first language certainly provides insight into common errors, help in teaching writing, etc. That said, even though I know a very basic level of conversational Arabic, I would never use it in class, nor would I translate. It becomes too much of a crutch, as evidenced by all those kids who came out of UAE government schools taught English by native Arabic speakers. I had a conversation w/ a uae university student (via another student who translated) about his English studies. He said his teacher was Egyptian, and most of the class was done in Arabic. |
|
Back to top |
|
 |
johnslat

Joined: 21 Jan 2003 Posts: 13859 Location: Santa Fe, New Mexico, USA
|
Posted: Thu May 22, 2008 3:32 pm Post subject: |
|
|
Dear lall,
You've put your finger right on it - I stand (or rather, sit) corrected.
Regards,
John |
|
Back to top |
|
 |
Cleopatra

Joined: 28 Jun 2003 Posts: 3657 Location: Tuamago Archipelago
|
Posted: Thu May 22, 2008 8:30 pm Post subject: |
|
|
Quote: |
It becomes too much of a crutch, as evidenced by all those kids who came out of UAE government schools taught English by native Arabic speakers. |
Well, I know plenty of students, of all nationalities, who have been taught by native speakers and who still end up with a poor knowledge of English. I don't think you can say with any certainty that these students' low level of English (in your estimation) was solely or even primarily due to the fact that they had Arabic speaking teachers. Surely other factors - poor curriculum, low level of motivation, lack of exposure to the language bad teaching - could be at least as important. |
|
Back to top |
|
 |
mishmumkin
Joined: 01 Sep 2007 Posts: 929
|
Posted: Thu May 22, 2008 9:36 pm Post subject: |
|
|
Quote: |
Well, I know plenty of students, of all nationalities, who have been taught by native speakers and who still end up with a poor knowledge of English. I don't think you can say with any certainty that these students' low level of English (in your estimation) was solely or even primarily due to the fact that they had Arabic speaking teachers. Surely other factors - poor curriculum, low level of motivation, lack of exposure to the language bad teaching - could be at least as important. |
Sure, there are other factors. That said, there's a lot of research that points to the use of the first language in the classroom as a detriment to 2nd language acquisition. On a personal note, I've studied Spanish extensively, and it's been my experience as a learner that strict use of the 2nd language in the classroom has benefited me more when it comes to internalizing the language.
I should point out that the problem isn't being a non-native speaker, IMHO. It has more to do w/ the reliance upon first language translation and teachers who quick to translate on a regular basis simply to keep the class moving along. Students then use this as a crutch. |
|
Back to top |
|
 |
scot47

Joined: 10 Jan 2003 Posts: 15343
|
Posted: Fri May 23, 2008 4:26 am Post subject: |
|
|
Students in the ME like to pass the buck. "I did not learn because I had a bad teacher." "I did not learn because our teacher used Arabic in class." |
|
Back to top |
|
 |
007

Joined: 30 Oct 2006 Posts: 2684 Location: UK/Veteran of the Magic Kingdom
|
Posted: Fri May 23, 2008 11:07 am Post subject: |
|
|
scot47 wrote: |
Students in the ME like to pass the buck. "I did not learn because I had a bad teacher." "I did not learn because our teacher used Arabic in class." |
Well, Uncle Scott, there is some truth about the above statement from the Saudi students!
It seems there are some English teachers who are not always qualified to teach English in the magic kingdom (see the below link from Arab News!)
�Some English teachers who are employed in Saudi Arabia, while sound of body and fluent in English, may be unfit to do the job they were hired to do.�
�It�s not true to say that in order to be a credible English teacher you must be a native speaker. Fifteen of our English teachers of Arabic origin have successfully completed the SILTA test, which entitles them to teach English language; excellence is not associated with a specific nationality.�
http://www.arabnews.com/?page=1§ion=0&article=104142&d=30&m=11&y=2007
Simply being an English native speaker doesn�t entitle one to teach English.
On the other hand, I think the Saudi students do not learn English in the proper way because of the cultural background/environment in their daily life in the magic kingdom.
Saudi students are used to "Arab-English" forms which are very deep-rooted in their daily life with foreign workers from Asia.
For example, a Saudi when ordering a sandwich in a restaurant run by a Pilipino or an Indian, he prefers to say "Hey you, Sadick, give me a falafel sandwich" rather than "Please, could I have a falafel sandwich?" This means that in class the teacher should teach the students how to �correct� some of their bad habits they have acquired in daily life. |
|
Back to top |
|
 |
windstar
Joined: 22 Dec 2007 Posts: 235
|
Posted: Fri May 23, 2008 12:32 pm Post subject: |
|
|
I see many factors for learners in general and Arabs in particular not to get it right.
First of all, I do not refer to teachers of English as English teachers to avoid ambiguity. I am a teacher of English but not English or British.
We should consider their age as another factor and the settings they are raised in. Cultural background is, as pointed out, very important as well as English as a Foreign Language instead of English as a Second Language. After school, they are in Arabic speaking environment, so they do not or cannot practice what they have learned in the classroom.
Downplaying the reason only to native vs non-native teachers is not the solution in this case. It is oversimplification of the facts surrounding the problem. |
|
Back to top |
|
 |
|
|
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum
|
This page is maintained by the one and only Dave Sperling. Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
|