Site Search:
 
Speak Korean Now!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Korean Job Discussion Forums Forum Index Korean Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Which language do you like / understand better?
Goto page 1, 2  Next
 
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> Off-Topic Forum
View previous topic :: View next topic  

Which one do you like better?
I both like and understand language one better.
33%
 33%  [ 5 ]
I both like and understand language two better.
60%
 60%  [ 9 ]
I like language one but understand language two better.
0%
 0%  [ 0 ]
I like language two but understand language one better.
6%
 6%  [ 1 ]
Total Votes : 15

Author Message
mithridates



Joined: 03 Mar 2003
Location: President's office, Korean Space Agency

PostPosted: Mon Mar 19, 2007 9:24 am    Post subject: Which language do you like / understand better? Reply with quote

Yes, the samples for this text are really familiar so you probably already know what the text says, but look at the words itself and decide which one you would prefer to read the rest of a book in (any book), and which one you understand better. I left the option to like one but understand the other just in case you prefer a language that isn't as easy to read.

I'll give the background to this a bit later.

Language 1:
Quote:
(1) Sur li terra esset solmen �n lingue e �n maniere de parlada. (2) Quande illi migrat ex li oriente, illi venit in un valley in li land Senaar, e illi logiat in it. (3) E li �n dit a su proximo: Veni, lass nos far briques e cocinar les per foy! E illi havet briques in vice de l�pides e bitumine in vice de calce. (4) E illi dit: Veni, lass nos far un cit� e un turre, li c�lmine de quel attin'e li ciel, e celebrar nor n�mine, antequam noi va divider nos in li tot munde. (5) E li D�mine descendet por vider li cit� e li turre, quel edificat li filios de Adam. (6) E il dit: Ecce! Un es li p�pul e �n es su lingue; e to es, quo illi comensat far e illi ne es impedit in alquicos, quel illi decidet far. (7) Veni, ergo, lass Nos descender e confuser ta lor lingue por que li �n ne audi li voce de su proximo. (8) E talmen Deo dividet les ex ti loc in li tot munde; e illi cessat edificar li cit�. (9) E pro to on n�mina ti loc Babel, proque ta li lingues del tot munde esset confuset. E ex ti loc Deo disperset les super li surfacie de omni regiones.


Language 2:
Quote:
(1) Nunc le tote mundo habeva un lingua e un parola comun. (2) Como homines moveva se al est, illes trovava un plana in Shinar e establiva se illac. (3) Illes deciva a le un, "Veni, lassa nos facer briccas e cocer los minutosemente." Illes usava bricca in vice de petra, e catran pro mortero. (4) Tun illes deciva, "Veni, lassa nos construer nos un citate, con un turre que arriva a le celoes, a fin que nos pote facer un nomine pro nos e non esser dispersate trans le facie del tote mundo." (5) Ma le Senior veniva a basso vidar le citate e le turre que le homines construeva. (6) Le Senior deciva, "Si como un gente que parla le mesme lingua illes ha comenciate facer isto, tun nil que illes plana facer essera impossibile pro illes. (7) Veni, lassa nos descender e confunde lor lingua dunque illes non comprendera a le un." (8) Assi le Senior dispersava les de illac trans tote le mundo, e illes cessava construente le citate. (9) Que es proque il esseva appellate Babel -- proque illac le Senior confundeva le lingua del tote mundo. De illac le Senior dispersava les trans le facie del tote mundo.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Travelous Maximus



Joined: 15 Jan 2007
Location: Nueva Anglia

PostPosted: Mon Mar 19, 2007 10:33 am    Post subject: Reply with quote

I like Japanese.
Back to top
View user's profile Send private message AIM Address Yahoo Messenger
mithridates



Joined: 03 Mar 2003
Location: President's office, Korean Space Agency

PostPosted: Mon Mar 19, 2007 10:35 am    Post subject: Reply with quote

Travelous Maximus wrote:
I like Japanese.


どれぐらい?
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Grimalkin



Joined: 22 May 2005

PostPosted: Mon Mar 19, 2007 11:20 am    Post subject: Reply with quote

Of course I have to be awkward!


I find both equally easy to understand but like 'two' better because it has that 'Italian' feel to it ('one' has more of a dry 'Latin' feel). Embarassed


I voted for option 'two' though
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
mithridates



Joined: 03 Mar 2003
Location: President's office, Korean Space Agency

PostPosted: Mon Mar 19, 2007 2:28 pm    Post subject: Reply with quote

Heh, I knew Grimalkin would come through with the goods. Everybody else please be sure to vote. There's no right answer.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
laogaiguk



Joined: 06 Dec 2005
Location: somewhere in Korea

PostPosted: Mon Mar 19, 2007 2:52 pm    Post subject: Reply with quote

I like #2. I don't feel like figuring out why right now Smile
Back to top
View user's profile Send private message
Ecumenist



Joined: 04 Mar 2007

PostPosted: Mon Mar 19, 2007 3:42 pm    Post subject: Reply with quote

mithridates wrote:
Travelous Maximus wrote:
I like Japanese.


どれぐらい?


Doubt you'll be getting a reply from that turkey.

Last time you did this I found the choice easier. I am going to go with the LGG absence of explanation technique and just vote for number 1 because I like the feel better.
Back to top
View user's profile Send private message
Travelous Maximus



Joined: 15 Jan 2007
Location: Nueva Anglia

PostPosted: Mon Mar 19, 2007 3:46 pm    Post subject: Reply with quote

Ecumenist wrote:
mithridates wrote:
Travelous Maximus wrote:
I like Japanese.


どれぐらい?


Doubt you'll be getting a reply from that turkey.

Last time you did this I found the choice easier. I am going to go with the LGG absence of explanation technique and just vote for number 1 because I like the feel better.


I like you Ecumenist. You've got 'Chutzpah'[/i]
Back to top
View user's profile Send private message AIM Address Yahoo Messenger
Ecumenist



Joined: 04 Mar 2007

PostPosted: Mon Mar 19, 2007 4:15 pm    Post subject: Reply with quote

Oh, crap.

My social capital just hit zero.
Back to top
View user's profile Send private message
Kim Jong Jordan



Joined: 13 Mar 2004
Location: The Internet

PostPosted: Mon Mar 19, 2007 7:19 pm    Post subject: Reply with quote

i like french the best
Back to top
View user's profile Send private message
flakfizer



Joined: 12 Nov 2004
Location: scaling the Cliffs of Insanity with a frayed rope.

PostPosted: Mon Mar 19, 2007 9:03 pm    Post subject: Reply with quote

I voted for number one but I'm not really sure which language I like better. I'd have to hear them spoken by someone who can do so correctly and then decide. I care more about how a langauge sounds than what it looks like when written. I can follow both fairly well, but mostly because I'm very familiar with this passage.
Back to top
View user's profile Send private message
PimpofKorea



Joined: 09 Dec 2006
Location: Dealing in high quality imported English

PostPosted: Mon Mar 19, 2007 10:10 pm    Post subject: Reply with quote

I only like one language...the language of money
Back to top
View user's profile Send private message
Bramble



Joined: 26 Jan 2007
Location: National treasures need homes

PostPosted: Mon Mar 19, 2007 10:28 pm    Post subject: Reply with quote

I didn't understand either language - but I managed to figure out what story it was while looking at the second passage (after having already read part of the first). It's hard to say if I would have caught on sooner or later if you'd reversed the order.
Back to top
View user's profile Send private message
Troll_Bait



Joined: 04 Jan 2006
Location: [T]eaching experience doesn't matter much. -Lee Young-chan (pictured)

PostPosted: Mon Mar 19, 2007 10:28 pm    Post subject: Re: Which language do you like / understand better? Reply with quote

mithridates wrote:
Yes, the samples for this text are really familiar so you probably already know what the text says, but look at the words itself and decide which one you would prefer to read the rest of a book in (any book), and which one you understand better. I left the option to like one but understand the other just in case you prefer a language that isn't as easy to read.

I'll give the background to this a bit later.

Language 1:
Quote:
(1) Sur li terra esset solmen �n lingue e �n maniere de parlada. (2) Quande illi migrat ex li oriente, illi venit in un valley in li land Senaar, e illi logiat in it. (3) E li �n dit a su proximo: Veni, lass nos far briques e cocinar les per foy! E illi havet briques in vice de l�pides e bitumine in vice de calce. (4) E illi dit: Veni, lass nos far un cit� e un turre, li c�lmine de quel attin'e li ciel, e celebrar nor n�mine, antequam noi va divider nos in li tot munde. (5) E li D�mine descendet por vider li cit� e li turre, quel edificat li filios de Adam. (6) E il dit: Ecce! Un es li p�pul e �n es su lingue; e to es, quo illi comensat far e illi ne es impedit in alquicos, quel illi decidet far. (7) Veni, ergo, lass Nos descender e confuser ta lor lingue por que li �n ne audi li voce de su proximo. (8) E talmen Deo dividet les ex ti loc in li tot munde; e illi cessat edificar li cit�. (9) E pro to on n�mina ti loc Babel, proque ta li lingues del tot munde esset confuset. E ex ti loc Deo disperset les super li surfacie de omni regiones.


Language 2:
Quote:
(1) Nunc le tote mundo habeva un lingua e un parola comun. (2) Como homines moveva se al est, illes trovava un plana in Shinar e establiva se illac. (3) Illes deciva a le un, "Veni, lassa nos facer briccas e cocer los minutosemente." Illes usava bricca in vice de petra, e catran pro mortero. (4) Tun illes deciva, "Veni, lassa nos construer nos un citate, con un turre que arriva a le celoes, a fin que nos pote facer un nomine pro nos e non esser dispersate trans le facie del tote mundo." (5) Ma le Senior veniva a basso vidar le citate e le turre que le homines construeva. (6) Le Senior deciva, "Si como un gente que parla le mesme lingua illes ha comenciate facer isto, tun nil que illes plana facer essera impossibile pro illes. (7) Veni, lassa nos descender e confunde lor lingua dunque illes non comprendera a le un." (8) Assi le Senior dispersava les de illac trans tote le mundo, e illes cessava construente le citate. (9) Que es proque il esseva appellate Babel -- proque illac le Senior confundeva le lingua del tote mundo. De illac le Senior dispersava les trans le facie del tote mundo.


I liked Language One better for a couple of reasons.

The diacritics above the vowels put me at ease, as I felt that I had a phonetic guide.
Also, I read them out loud (quietly) to myself as I read them, and Language One just felt more comfortable, rolling off my tongue more easily. I don't know why.
Back to top
View user's profile Send private message
ajgeddes



Joined: 28 Apr 2004
Location: Yongsan

PostPosted: Mon Mar 19, 2007 11:02 pm    Post subject: Reply with quote

I am with Troll_Bait. I like one more as I feel more comfortable with it and understand it better.

Now come on Mith, come out with it, did you invent one of them?
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> Off-Topic Forum All times are GMT - 8 Hours
Goto page 1, 2  Next
Page 1 of 2

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


This page is maintained by the one and only Dave Sperling.
Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

TEFL International Supports Dave's ESL Cafe
TEFL Courses, TESOL Course, English Teaching Jobs - TEFL International