View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
PeteJB
Joined: 06 Jul 2007
|
Posted: Wed Sep 19, 2007 1:32 am Post subject: Which language has the most English loan words? |
|
|
See topic. Is it Korean? It certainly feels like it, but my experiences aren't that extensive. I've certainly heard that Korean uses the most English words in regular conversation. |
|
Back to top |
|
 |
RACETRAITOR
Joined: 24 Oct 2005 Location: Seoul, South Korea
|
Posted: Wed Sep 19, 2007 2:39 am Post subject: |
|
|
I would guess Tagalog has more. |
|
Back to top |
|
 |
Col.Brandon

Joined: 09 Aug 2004 Location: Seoul
|
Posted: Wed Sep 19, 2007 4:47 am Post subject: |
|
|
American |
|
Back to top |
|
 |
RACETRAITOR
Joined: 24 Oct 2005 Location: Seoul, South Korea
|
Posted: Wed Sep 19, 2007 4:59 am Post subject: |
|
|
Col.Brandon wrote: |
American |
That's true. Lots of English words in American. |
|
Back to top |
|
 |
huffdaddy
Joined: 25 Nov 2005
|
Posted: Wed Sep 19, 2007 5:21 am Post subject: |
|
|
RACETRAITOR wrote: |
Col.Brandon wrote: |
American |
That's true. Lots of English words in American. |
I'd say Australian or Canadian would be even closer to English. |
|
Back to top |
|
 |
SPINOZA
Joined: 10 Jun 2005 Location: $eoul
|
Posted: Wed Sep 19, 2007 5:22 am Post subject: |
|
|
"English words" is slightly misleading because Korean takes English words and turns them into Korean words ('konglish'). In my humble opinion, most Koreans aren't even aware that words of English origin in Korean are actually non-Korean words.
If we remove Chinese from the equation, most of the world's most spoken languages are European languages and such languages make every effort to keep trashy English out. This was certainly my impression in Portugal and Italy. Whilst the xenophobic Korean (South Korean) imports English words willy-nilly, the 'liberal European' languages are openly hostile to English words entering their vocabulary. See the differences between European Portuguese and Brazilian Portuguese. The latter is a mish-mash of a whole buncha stuff whereas European Portuguese won't even import Spanish, because of the rivalry (inferiority complex) towards Spain. French people actively oppose English words entering French, even though English is 50% Norman French, because of their inferiority/superiority complex towards English-speakers. |
|
Back to top |
|
 |
ddeubel

Joined: 20 Jul 2005
|
Posted: Wed Sep 19, 2007 6:03 am Post subject: |
|
|
Most definitely Tok Pisin. PNG language used in parliament and business. Sounds like so many pidgeon languages that have developed into independent languages -- baby talk, simple structure. If I had the time, I'd link to some audio. Really interesting.
Listen to this... http://www.ida.liu.se/~g-robek/png-OffYuGo_long.mp3
Tok Pisin song
Off yu go
Off, off, off yu go
Off yu go to Port Moresby
Kam bek gen, kam bek gen
Painim pes solap
Pes solap
English translation
Off You Go
Off, off, off you go
Off you go to Port Moresby
When you return
You find your face slapped
http://www.ida.liu.se/~g-robek/PNG-TokPisin.htm
http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=tpi
Yeah, go figure. Got my degree in Anthropology....
DD |
|
Back to top |
|
 |
King Baeksu
Joined: 22 Oct 2006
|
Posted: Wed Sep 19, 2007 6:12 am Post subject: |
|
|
SPINOZA wrote: |
"English words" is slightly misleading because Korean takes English words and turns them into Korean words ('konglish'). |
Also, Korean took many Japlish words and turned them into Konglish, or more precisely, Jakonglish:
http://en.wikipedia.org/wiki/Konglish#Origins_of_Konglish |
|
Back to top |
|
 |
wo buxihuan hanguoren

Joined: 18 Apr 2007 Location: Suyuskis
|
Posted: Wed Sep 19, 2007 6:26 am Post subject: |
|
|
King Baeksu wrote: |
SPINOZA wrote: |
"English words" is slightly misleading because Korean takes English words and turns them into Korean words ('konglish'). |
Also, Korean took many Japlish words and turned them into Konglish, or more precisely, Jakonglish:
http://en.wikipedia.org/wiki/Konglish#Origins_of_Konglish |
This is true actually. For a country that they despise so much, it is weird how they keep copying them, and their pseudo-English words. |
|
Back to top |
|
 |
bejarano-korea

Joined: 13 Dec 2006
|
Posted: Wed Sep 19, 2007 6:32 am Post subject: |
|
|
Welsh and certain creoles - if they can be considered seperate languges from English. |
|
Back to top |
|
 |
contrarian
Joined: 20 Jan 2007 Location: Nearly in NK
|
Posted: Wed Sep 19, 2007 4:24 pm Post subject: |
|
|
Who in heck ever said the Brits speak English. Suckers can't pronounce anything and a car has a boot and tyres, and even theatres.
 |
|
Back to top |
|
 |
tomato

Joined: 31 Jan 2003 Location: I get so little foreign language experience, I must be in Koreatown, Los Angeles.
|
Posted: Wed Sep 19, 2007 4:52 pm Post subject: |
|
|
SPINOZA wrote: |
In my humble opinion, most Koreans aren't even aware that words of English origin in Korean are actually non-Korean words. |
At least some of the elementary children don't.
I tell my students not to hangukmal (speak Korean) in class, so they are always eager to get back at ME for hangukmalling in class.
When I used the word "supermarket" one time, one of the students said, "Teacher, hangukmal!"
Many of them don't know that do, re, and mi are loan words either.
When I sing a song on do re mi, they say, "Teacher, hangukmal!"
I say, "That's not Korean OR English. That's Italian!" |
|
Back to top |
|
 |
jaganath69

Joined: 17 Jul 2003
|
Posted: Wed Sep 19, 2007 5:40 pm Post subject: |
|
|
I was gonna vote Hindi or Indonesian as I have witnessed educated speakers of both insert large tracts of English into their conversation. Not really loan words though, so much as wholesale brigandry. |
|
Back to top |
|
 |
Alyallen

Joined: 29 Mar 2004 Location: The 4th Greatest Place on Earth = Jeonju!!!
|
Posted: Wed Sep 19, 2007 6:05 pm Post subject: |
|
|
Spanglish.... |
|
Back to top |
|
 |
SPINOZA
Joined: 10 Jun 2005 Location: $eoul
|
Posted: Wed Sep 19, 2007 7:26 pm Post subject: |
|
|
tomato wrote: |
SPINOZA wrote: |
In my humble opinion, most Koreans aren't even aware that words of English origin in Korean are actually non-Korean words. |
At least some of the elementary children don't.
|
Neither do some Korean English teachers. I try, mind you, to not make a big deal about it, given I didn't know 'cassette' was from French, 'angst' from German, 'ghetto' from Italian, 'ski' from Scandinavia somewhere, 'icon' from Russian and 'shampoo' from Hindi. Squillions of examples.
The hoi polloi don't give much thought to these things.  |
|
Back to top |
|
 |
|