Site Search:
 
Speak Korean Now!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Korean Job Discussion Forums Forum Index Korean Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Incheon Pulblic School

 
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> Job-related Discussion Forum
View previous topic :: View next topic  
Author Message
kscouse



Joined: 29 Mar 2005

PostPosted: Sun Nov 04, 2007 7:50 pm    Post subject: Incheon Pulblic School Reply with quote

Dealing with the Incheon MOE - not much wiggle room in this contract.
Seems like it all depends on the principle at the school and how is enforces the contract.

What do you think? Hate the part about multiple workplaces -

2007년도 인천광역시 원어민 영어보조교사 고용계약서
CONTRACT FOR 2007 INCHEON ENGLISH PROGRAM

대한민국 인천광역시교육감 (이하 "고용자"라 한다)과 _____________ 국민이며 _______________________에 주소를 둔 원어민 (성명)______________________ (이하 "피고용자"라 한다)은 대한민국의 원어민 영어보조교사 초청��활용 사업을 위하여 다음과 같이 고용 계약을 체결한다.
This Employment Contract (hereinafter this "Contract") is made by and entered into between the Superintendent of Incheon Metropolitan Office of Education, the Republic of Korea (hereinafter "Employer"), and the English language instructor (Name)_________________________ (hereinafter "Employee") a(an) ______________ citizen residing at _____________________ .


제1조 (목적)
이 고용계약서는 인천광역시의 원어민 영어보조교사 초청��활용 사업의 일환으로 초청된 피고용자의 직무와 고용 조건에 관한 사항을 규정함을 목적으로 한다.

Article 1 (Purpose)
This contract is made for the purpose of setting forth the terms and conditions of employment for native English speakers who participate in the Incheon English Program in Korea.

제2조 (고용등급)
고용자는 피고용자를 [□ 영어보조교사 1등급/ □ 영어보조교사 2등급/ □ 영어보조교사 3등급]으로 고용한다.

Article 2 (Status of Employment)
Employee shall be hired pursuant to this Contract as a [□ 1st level English Language Instructor(ELI) / □ 2nd level ELI / □ 3rd level ELI].

제3조 (임무)
원어민 영어보조교사로 근무하는 피고용자의 임무는 다음과 같다.
1. 한국인 교사와 협력 수업을 실시한다.
2. 영어 수업 관련 자료를 제작한다.
3. 영어 교육 관련 교육 자료를 개발한다.
4. 학교 영어 활동 및 기타 특별활동을 지원한다.
5. 한국인 교사 및 학생에 대한 영어 회화 교육을 실시한다.
6. 영어교육과 관련하여 고용자가 지정하는 기타의 업무를 수행한다.

Article 3 (Duties)
ELIs shall perform the following duties:
1. To assist Korean teachers with their English class(es) and/or jointly conduct English class(es);
2. To prepare teaching materials for English class(es);
3. To develop teaching materials related to English language education;
4. To assist with activities related to English language education and other extracurricular activities within the place of employment;
5. To conduct English conversational class(es)/course(s) for Korean teachers and students, and
6. To perform other duties related to English education as designated by Employer.

제4조 (지휘 감독)
피고용자는 고용자가 지정하는 소속기관의 장의 구체적인 지휘 감독을 받아 위 제3조에 정한 임무를 수행한다.

Article 4 (Supervision)
Employee shall carry out the duties set forth in the foregoing Article 3 pursuant to and under specific instruction and supervision of the Supervisor of the Work Place designated by Employer.

제5조 (고용기간)
①고용기간은 2007년 ___월 ___일부터 2008년 ___월 ___일까지로 한다.
②피고용자가 원어민보조교사로서 타 시��도에서의 근무 경력이 있더라도, 고용자가 변경되므로 타 시��도에서의 근무 기간이 본 고용 계약 기간에 합산되지 않는다. 따라서 이 계약은 2007년 ___월 ___일을 최초 고용일로 하는 신규 고용이다

Article 5 (Term of Employment)
①The Term of Employment shall commence on ______ ________, 2007 and end on ______ ___, 2008.
②This employment period is not continuance and should not be considered as continuance of any former employment in other city/province. Hence, Employer shall hire Employee as a new ELI, commencing on ______ ___, 2007.

제6조 (사직)
① 피고용자는 제5조에 규정된 고용기간동안 제3조에 규정된 임무를 수행한다.
② 그러나 만약 피고용자가 불가피하게 고용기간 중도에 사직할 경우에는 최소한 30일 전에 사직하고자 하는 일자와 사유를 서면으로 고용자에게 통보하여야 한다.
③ 피고용자가 사직하는 경우에는 귀국항공료는 피고용자가 부담하며, 피고용자의 비자는 취소된다.

Article 6 (Resignation)
① Employee shall perform the duties set forth under Article 3 hereof during the Term of Employment set forth under Article 5 hereof.
② However, if Employee should desire to resign from the Incheon English Program In Korea and thereby terminate this Contract, he/she must give Employer a thirty (30) day prior written notice of resignation stating a date of and a reason for resignation.
③ In the case of Employee's resignation, the airfare for the return flight shall be borne by Employee, and his/her visa shall be cancelled.

제7조 (근무지)
① 피고용자는 고용자가 지정하는 인천광역시 소재의 학교, 교육청, 연수기관, 교육기관에서 근무하여야 한다.
② 고용자는 피고용자의 근무지를 복수의 기관으로 지정할 수 있다.
③ 고용자는 학교 방학기간동안 피고용자의 근무지를 교육청, 연수기관 및 교육기관에서 근무하도록 지시할 수 있다. 이 때 피고용자는 추가의 보수를 요구할 수 없다.

Article 7 (Work Place)
① Employee shall work at a Work Place as designated by Employer, and the Work Place may be a school, Provincial Office of Education, training center, or any other educational institute located in Incheon Metropolitan City.
② Employer may designate multiple Work Places for Employee.
③ Employer may designate Employee to work at a Provincial Office of Education, training center or other educational institute while school is in recess. In this case, Employee shall not claim for any additional pay.

제8조 (근무시간)
① 피고용자는 일일 8시간(점심시간 제외), 주 5일을 근무하며, 토요일과 일요일 및 대한민국 공휴일은 근무하지 않는다.
② 피고용자의 근무시간은 대한민국 공무원의 출퇴근 시간을 준용하되, 근무지의 소속기관장이 정하는 바에 의해 조정할 수 있다.
③ 피고용자의 주당 실제 수업시수는 22시간을 초과하지 않는다. 보충수업으로 주당 실제 수업시간수가 22시간을 초과하는 경우에는 초과하는 시간에 대하여 한국인 교사에게 지급되는 보충수업수당과 동일한 수당을 지급한다.
단, 기준이 되는 보충수업수당이 없을 경우(캠프, 연수원 등) 시간당 25,000원의 수당을 지급한다.
④ 소속기관장은 피고용자에게 교육활동과 관련하여 위의 근무일 또는 근무시간 이외의 근무를 지시할 수 있다. 이 경우에는 인천광역시교육청에서 규정한 시간외 수당을 지급한다.

Article 8 (Work Hours)
① Employee shall work eight (Cool hours per day (excluding lunch hour) for five (5) calendar days per week from Monday to Friday and shall not work on Saturdays, Sundays and any national holidays of the Republic of Korea.
② The Work Hours of Employee may follow the normal work schedule of civil servants of the Korean Government; however, such Work Hours may be adjusted by Employer as he/she deems appropriate.
③ Actual class instruction hours of Employee shall not exceed twenty two(22) hours per week. If, however, Employee's actual weekly class instruction hours exceed twenty two(22) hours due to supplementary class instruction, Employee shall be entitled to a supplementary class instruction pay at the rate applicable to Korean teachers for the supplementary class instruction hours.
But if there is no standard payment for the supplementary class instruction hours, Employer shall pay Employee 25,000 Korean Won per hour.
④ Employer may require Employee to work overtime related to English Education in addition to normal Work days and Work Hours. In this case, employee shall be entitled to an overtime pay as assigned by Incheon Metropolitan Office of Education.

제9조 (보수)
① 피고용자의 보수는 매월 한화 ___________원이며, 대한민국 법에 따라 소득세와 국민건강보험료 및 국민연금을 원천 징수한다.
② 보수는 매월 25일에 지급한다. 만일 이 날이 근무일이 아닌 경우에는 그 전날에 지급한다.
③ 피고용자의 근무일이 한 달이 되지 않는 경우에는 근무 개시일 또는 종료일에 따라 일할 계산으로 보수를 지급한다.
④ 피고용자가 사전 허가 없이 무단결근하였을 경우에는 결근일수만큼 일할 계산하여 보수에서 공제할 수 있다.
⑤ 피고용자는 본 계약에 규정된 보수 이외에는 일체의 다른 보수를 청구할 수 없다.

Article 9 (Salary)
① Employee shall be paid the total amount of _______________ Korean Won per month. However, the Korean income tax, medical insurance premium and the national pension contribution, as required under Korean law, shall be withheld each month from Employee's salary.
② Employee's salary shall be paid on the 25th of each month. If this day falls on a national holiday, Saturday or Sunday, the salary will be paid on the immediately preceding business day.
③ When Employee has not worked a full month, salary for that month shall be paid on a pro rata basis either from the first day or until the last day of work.
④ If Employee should be absent from work without having obtained a prior approval, Employee's salary for that month shall be lessened by the amount calculated on a pro rata basis for the number of unauthorized absent days.
⑤ Employee shall not claim, against Employer, any compensation and/or payment other than those provided for in this Contract.

제10조 (재계약)
① 제5조에서 정한 고용기간은 피고용자와 고용자간의 합의에 의하여 1년 단위로 재계약 할 수 있다.
② 본조 제1항의 규정에 의해 재계약을 체결하는 경우 피고용자는 고용기간 만료일 2주일 전부터 재계약 고용개시일 직전일 까지 2주간 본국을 방문할 수 있다. 교육활동에 지장을 주는 경우 소속기관장과의 협의 하에 일정을 조정할 수 있다. 이 본국 방문기간은 고용기간에 포함되며, 따라서 보수가 지급된다. 단, 재계약 후 6개월 미만에 중도 사직할 경우, 기시행한 14일의 본국 방문휴가는 무급휴가로 처리된다.
③ 재계약을 체결한 피고용자가 본국을 방문하는 경우에 한하여 고용자는 한국 인천 공항과 피고용자 본국 거주 지역까지의 최단거리 왕복 3등석 항공료를 피고용자에게 재입국후 제11조 제1항에 따라 지급한다.
④ 재계약을 체결한 피고용자가 제3국을 방문하는 경우에 고용자는 한국 인천 공항과 피고용자 본국 거주 지역까지의 최단거리 왕복 3등 항공료내에서 피고용자에게 재입국후 제11조 제1항에 따라 지급한다.

Article 10 (Renewal)

① The Term of Employment stated in Article 5 hereof may be renewed by the mutual written agreement between Employer and Employee, provided that each renewed employment term does not exceed one (1) year.
② In the case of renewal of this Contract pursuant to the foregoing ①, Employee shall be given two weeks for a home leave which shall take place 2 calendar weeks prior to the contract end date specified in Article 5 hereof until the day immediately preceding the commencement of the renewed term. But, if his/her home leave interferes with the regular work operations, employer alternate his/her home leave. This two week home leave will be counted as part of the contract term, and accordingly salary will be paid. However, in the case of the employee's resignation within 6 months after renewal of this contract, the 14 days of home leave already taken shall be treated as unpaid leave.
③ In the event that the employee travels to his/her home country pursuant to the foregoing ②, Employee's round trip airfare shall be reimbursed by Employer after Employee's return to Korea. The round trip airfare for Employee's flight shall be based on rate provided for in Article 11 ① hereafter.
④ In the event that the employee travels to another country during the term of home leave, Employee's round trip airfare shall be reimbursed by Employer after Employee's return to Korea. The round trip airfare for Employee's flight shall be paid within an economy class airfare of the most direct flight available from his/her home country for in Article 11 ① hereafter.

제11조 (항공료)
① 피고용자의 입국항공료는, 피고용자의 입국 후 고용자가 피고용자의 거주 지역에서 한국 인천 공항까지의 최단 거리를 기준으로 한 3등석 항공요금을 대여한다. 단, 한국 내에서 지원․심사 합격 후 일본으로 출국하여 주후쿠오카대한민국총영사관(또는 주오사카대한민국총영사관)에서 비자를 발급받아 입국한 원어민 영어보조교사에 대해서는 일본 후쿠오카(또는 오사카)에서 인천공항까지 편도 입국 항공료를 대여한다. 사유의 여하를 불문하고 고용계약 개시일로부터 6개월 미만에 본 계약이 조기에 종료되는 경우 피고용자 (재계약자 포함)는 계약종료 즉시 위 대여금을 고용자에게 반환한다. 피고용자가 고용기간 개시일로부터 6개월 이상 근무하는 경우 본 항에 의한 대여금의 상환 의무는 면제된다.
② 피고용자가 고용기간 만료 시까지 근무하고 고용기간이 만료되는 날로부터 10일 이내에 본국으로 귀국하는 경우 고용자는 제1항에 준하는 귀국항공료를 지급한다.(단, 제 3국으로 출국하는 경우에는 제1항에 준하는 귀국항공료 내에서 지급한다)

Article 11 (Airfare)
① The airfare for Employee's flight, actual purchasing price, to Korea shall be loaned by Employer based on an economy class airfare of the most direct flight available from his/her permanent residence to Incheon Airport. In the case of an Employee who is hired directly within Korea, the airfare for Employee's flight for acquiring a Korean Work Visa in Fukuoka or Osaka shall be loaned by Employer based on the cost of a one-way airfare from Fukuoka (or Osaka) to Incheon Airport.
In case of the termination of this Contract within six (6) months, including renewals, regardless of course or ground therefore, Employee shall immediately pay back Employer the above mentioned loan. If Employee works more than six (6) months during the term of Employment from the date of commencement, Employee's obligation to pay back the loan provided pursuant to this provision shall be waived by Employer.
② If Employee works fully until the end of the Term of Employment and returns to his/her home country within 10 days from the expired date of the Term of Employment, Employer shall pay for Employee's return flight based on the rate provided for in the foregoing ①.
But, If Employee leave for a third country, Employer shall pay within Employee's return flight based on the rate provided for in the foregoing①


제12조 (주거)
① 고용자는 피고용자에게 고용자가 선정한 주거를 제공한다. 주거 형태는 임대주택, 원룸, 또는 아파트를 포함하나 이에 한정되지 않는다. 주거의 사용에 따른 제세공과금은 피고용자의 부담으로 한다.
② 고용자가 고용기간동안 주거를 제공하지 못하는 경우 고용자는 피고용자에게 매월 한화 300,000원의 주거비를 지원한다.
③ 피고용자의 주거가 선정될 때까지 고용자는 임시주거를 제공할 수 있다.
④ 주거를 제공할 것인지 주거비를 지원할 것인지는 피고용자의 의견을 들어 피고용자가 결정하며, 일단 결정한 이후에는 고용기간동안 이를 변경할 수 없다.
⑤ 고용자가 주거를 제공하는 경우 고용자는 침대, 식탁 및 의자, 옷장, 가스렌지, 냉장고, 세탁기, 전자렌지, 텔레비전 등의 가전제품 및 가구를 제공할 수 있으며, 피고용자는 고용자가 제공하는 가전제품 및 가구 이외의 물품을 요구할 수 없다.

Article 12 (Housing)
① Employer shall provide Employee with housing selected by Employer. Housing selected by Employer may be, including but not limited to, a leased house, a studio-type room, or an apartment. Any and all fees, charges, costs, taxes, expenses, etc. incurred in using the housing shall be borne by Employee.
② If Employer is not able to provide housing for Employee, Employer shall provide Employee with 300,000 Korean Won per month, as a rent subsidy, in lieu of the housing set forth in the foregoing ①.
③ Employer may provide temporary housing until the appropriate housing for Employee becomes available.
④ Employer shall decide whether to provide Employee with housing or a rent subsidy after discussion with the employee. Once decided, Employer's decision shall not be subsequently changed during the term of Employment.
⑤ If Employer provides housing to Employee, Employer may provide, appliances and furniture such as a bed, table and chairs, a closet, a gas range, a refrigerator, a washing machine, a microwave, and a TV set. Employee shall not request or demand any other appliances or furniture than those provided by Employer.

제13조 (기타 혜택)
① 고용자는 피고용자에게 정착금 300,000원을 고용계약 첫해 1회에 한하여 지급한다. 사유의 여하를 불문하고 고용계약 개시일로부터 6개월 미만에 본 계약이 조기에 종료되는 경우 피고용자는 계약종료 즉시 정착금을 고용자에게 반환한다.
② 고용자는 피고용자에게 국민건강보험료(피고용자 1인을 원칙으로 하되, 가족 동반 시에는 가족국민건강보험료 포함)의 50%를 지원한다.
③ 캐나다를 제외한 타국적 피고용자는 소정의 서류(피고용자의 거주지국의 권한 있는 당국자가 발급하는 ��거주자증명서��와 근로소득에 대하여 조세조약에 따른 ��소득세 면제 신청서��)를 최초의 보수 지급전에 고용주에게 제출하면 최초 2년간 대한민국 소득세를 감면 받을 수 있다. 한국에서 이미 2년 이상 근무한 피고용자는 소득세 감면 혜택을 받을 수 없다.
④ 고용주는 국민연금보험료의 50%(월보수액의 약4.5%)을 피고용자에게 지원한다. 미국 및 캐나다 국적의 피고용자는 계약 종료 후 한국을 떠날 때 소정의 서류를 국민연금관리공단에 제출하면 불입한 국민연금보험료를 환불 받을 수 있다.
⑤ 피고용자가 1년 이상의 고용계약을 마치면 약 1개월의 보수에 해당하는 퇴직금을 그 계약 종료 직후 받을 수 있다.
⑥ 피고용자가 1등급으로 동일 시��도 교육청에서 2년간 근무하고 재계약을 하는 경우에는 월 200,000원의 특별 수당을 받을 수 있다.
⑦ 강화지역에 근무하는 피고용자에게는 월 100,000원의 도서벽지수당을 지급한다.
⑧ 외국어수련부에 근무하는 피고용자에게는 월 200,000원의 특수근무수당을 지급한다.

Article 13 (Other Benefits)
① Employee shall be entitled to one time only settlement allowance of 300,000 Korean Won, when he/she first arrives in Korea. In case of the termination of this contract within six (6) months, regardless of course or ground therefore, Employee shall immediately pay back Employer the fore mentioned allowance.
② Employer shall provide Employee(including his/her family with him/her in Korea) with half of the medical insurance premium pursuant to the National Medical Insurance Act of Korea.
③ Employees with the exception of Canadians, shall be eligible for exemption from paying Korean income tax during the period of the first two years if he/she provides the following documents to the employer before the first payment of salary:
1)"Residence Certificate" issued by a competent authority of employee's resident country 2) ��an Application for Tax Exemption" on non-resident's Korean source income provided under the Korean Tax Treaty. If employee has already worked more than two years in Korea, he/she shall not be eligible for tax exemption.
④ The employer shall provide employee with half of the national pension plan deduction(approximately 4.5% of salary) pursuant to the National Pension Corporation Act of Korea. American or Canadian employee is eligible for a pension distribution refund if he/she submits the required documents to the Korean National Pension Corporation when he/she leaves Korea after the completion of his/her contract.
⑤ Employee shall be entitled to receive severance pay(equivalent to approximate one month's salary), upon completion of each one-year contract.
⑥ Employee who renews the contract after two consecutive years of service with the same employer as a first level ELI shall be entitled to receive special allowance of 200,000 Korean won per month.
⑦ Employee who is working in Kangwha area shall be entitled to an isolation allowance of 100,000 Korean Won every month.
⑧ Employee who is working for Incheon Foreign Language Training Center shall be entitled to an isolation & special duty allowance of 200,000 Korean Won every month.

제14조 (유급휴가)
① 고용자는 피고용자에게 제5조에 규정한 고용기간동안 14근무일(여름방학 기간 중 7일, 겨울방학 기간 중 7일, 단 연수기관 근무 시는 한학기당 7일씩 연수에 지장 없이)의 유급휴가를 주되, 원활한 업무진행을 위해 고용자는 피고용자와 협의하여 휴가시기를 조정할 수 있다.
② 이 유급휴가를 받기 위해서는 15일전에 소속기관장에게 휴가를 신청하여 승인을 받아야 한다.

Article 14 (Vacation)
① Employee shall be entitled to a vacation period of a total of fourteen (14) workdays during the Term of the Employment set forth in Article 5 hereof. Employees working in a school system shall take the leave up to seven workdays during the summer and winter recess respectively; employees working in a training center shall take the leave up to seven workdays each semester. If the requested vacation period interferes with smooth work operations, Employer/Employee alternate vacation dates.
② Employee shall apply for and obtain Employer's consent to take a leave at least fifteen (15) days in advance.

제15조 (병가)
① 피고용자는 고용기간 중 출근할 수 없는 정도의 질환이 있을 때 소속기관장의 사전 승인을 받아 유급병가를 받을 수 있다.
② 유급병가 기간이 7일을 초과하는 경우(휴일과 비근무일을 포함)에는 의사의 진단서를 소속기관장에게 제출하여야 한다.
③ 피고용자의 유급병가 기간은 고용기간동안 총 15일 이내이며, 15일을 초과하는 경우에는 무급으로 한다.

Article 15 (Sick Leave)
① Employee shall be entitled to a paid sick leave if an illness or injury prevents him/her from performing the duties under this Contract, provided, however, that he/she obtains Employer's prior consent.
② When Employee takes a sick leave for more than seven (7) days (inclusive of a national holiday, Saturday and Sunday), Employee shall submit a practicing doctor's medical report to Employer.
③ Employee's paid sick leave during the Term of Employment shall not exceed fifteen (15) calendar days. If Employee requires a sick leave for more than fifteen (15) calendar days, Employee may take a further sick leave without pay.

제16조 (특별휴가)
① 피고용자는 다음 각호의 사유가 있을 경우 특별휴가를 받을 수 있다.
1. 피고용자 본인의 결혼 7일
2. 피고용자의 부모 또는 배우자 사망 7일, 자녀 사망 5일
3. 피고용자 본인의 출산 전후를 합하여 90일
② 본조 제1항 각 호는 보수가 지급되나, 제3호는 최초 60일에 한하여 보수가 지급된다.

Article 16 (Special Leave)
① Employee may take a Special Leave for a number of days as set forth below for each of the following events:
1. Seven (7) calendar days for Employee's marriage.
2. Seven (7) calendar days for the death of Employee's parent or spouse; five (5) calendar days for the death of Employee's child.
3. In case of a female Employee, ninety (90) calendar days for a maternity leave.
② Special leaves specified in items ① are available with pay. However, maternity leave shall be available with pay for only the first sixty days.

제17조 (복무)
① 피고용자는 교사의 품위를 손상시키는 행동을 하여서는 아니 된다. 피고용자는 한국인 교사에 적용되는 복무규정을 준수하여야 한다.
② 피고용자는 고용자가 지정한 근무지 이외의 다른 기관에서 영업 행위(시간제 근무 포함)를 할 수 없다.
③ 피고용자는 학교 및 학생 교육을 해칠 수 있는 활동을 하여서는 아니 된다.

Article 17 (Codes of Conduct)
① Employee shall not behave in any manner which may damage or tarnish the reputation of the teaching profession. Employee shall comply with and observe any codes of conduct applicable to Korean teachers.
② Employee shall not engage in any other job (including a part-time job) during the Term of Employment set forth under Article 5 hereof.
③ Employee shall not be involved in any activities which may cause harm to the students or be of detriment to the reputation of the school.

제18조 (계약 해지)
① 고용자는 다음과 같은 경우에 본 계약을 해지할 수 있다.
1. 피고용자가 대한민국 법을 위반하는 경우
2. 피고용자가 계약사항을 이행하지 아니하거나, 성실하게 임무를 수행하지 않는 경우
3. 피고용자가 특별한 이유 없이 1주 이상 연속하여 근무를 하지 않은 경우
4. 피고용자가 제출한 지원서의 내용이 사실이 아니거나 거짓이 있는 경우
5. 피고용자가 신체적 또는 정신적 질환이 있어 계속 근무하기 어렵다고 판단되는 경우(피고용자는 고용자가 건강진단을 요구하면 즉시 이에 응하여야 한다)
6. 본 계약 제15조에서 정한 피고용자의 병가기간(유급 및 무급 포함)이 고용기간동안 총 30일을 초과하는 경우
② 본조 제1항 각호의 사유로 인하여 본 계약이 해지되는 경우 고용자는 피고용자에게 보수를 일할 계산하여 지급하며 귀국항공료는 피고용자가 부담한다. 그리고 피고용자의 비자는 취소된다.
③ 본조 제1항 각호의 사유로 인하여 본 계약이 해지되는 경우 피고용자는 제11조 제1항에 따라 대여금을 즉시 상환하여야 한다.

Article 18 (Termination of the Contract)
① Employer may terminate or cancel this Contract upon occurrence of any one of the following events:
1. If Employee violates the laws of the Republic of Korea.
2. If Employee fails to perform or unsatisfactorily perform any of the duties stipulated in this contract.
3. If Employee fails to perform continuously his/her duties for more than a week without any excuse.
4. If any of the information provided in Employee's application is neither true nor accurate.
5. If it is determined that Employee is prevented from or incapable of performing his/her duties set forth in Article 3 hereof for a medical reason, whether it is a physical or psychological ailment. (If requested by Employer, Employee must be immediately available for a medical examination.)
6. If the sick leave used by Employee pursuant to Article 15 hereof exceeds thirty (30) days.
② In the event that this Contract is terminated pursuant to the foregoing ①, Employer shall pay Employee a prorated salary based on the number of days actually worked by Employee. In such event, Employee shall be responsible for the return flight to his/her home country. Employee's visa will subsequently be cancelled.
③ In the event of termination of this Contract pursuant to any of the provisions set forth in the foregoing ①, Employee shall immediately refund the loan to Employer pursuant to Article 11①
.
제19조 (계약 조항 이외의 사항)
기타 본 계약서에 규정되지 아니한 사항은 피고용자의 의견을 수렴하여 고용자가 정한다.

Article 19 (Matters not explicitly stated in the Contract)
Matters not explicitly stated in the Contract shall be determined by Employer by taking Employee's concerns into consideration.

제20조 (사전연수 이수)
① 피고용자는 고용개시일 직전 인천광역시교육청이 지정하는 장소에서, 지정하는 기간동안 사전연수를 이수해야 한다.
② 사전연수 기간은 제5조의 고용기간에 포함되지 않으며, 따라서 보수가 지급되지 않는다.
③ 만일 피고용자가 사전연수를 이수하지 못하는 경우에는 본 계약이 무효화됨과 동시에 본국으로 귀국하여야 하고 귀국항공료는 피고용자가 부담하며, 피고용자의 비자는 취소된다. 또한 제11조 제1항에 규정된 입국항공료 상당액의 대여금은 지급하지 아니한다.

Article 20 (Condition of Employment)
① Employee shall complete an assigned period orientation conducted by the Incheon Metropolitan Office of Education immediately before the commencement of the Term of Employment provided under Article 5 hereof.
② The orientation period shall not be included in the Term of Employment as under Article 5. Thus, Employee will not be entitled to any compensation.
③ If Employee fails to fully complete the orientation, this Contract shall be subsequently terminated and Employee must return to his/her home country. In that case, the return airfare shall be borne by Employee, and the loan for the flight to Korea provided for in Article 11 ① shall not be available to Employee. Employee's visa shall be cancelled.

제21조 (손해배상)
본건 계약의 이행 과정에서 피고용자의 과실 및 위법 행위 또는 이와 관련하여 발생된 손해는 피고용자가 고용자에게 배상하여야 한다.

Article 21 (Indemnity)
Employee shall indemnify for and keep Employer harmless from any liability or damages arising from or in relation to any negligent, intentional or illegal activity of Employee during the Term of Employment under this Contract.

제22조 (준거법, 언어 및 관할)
① 본 계약 및 본 계약상의 권리 의무에 관한 사항은 대한민국 법에 의하여 해석되고 결정되어진다.
② 본건 계약의 언어는 한글이며, 다른 언어로의 번역은 편의를 위한 것이다.
③ 당사자들은 본건 계약과 관련하여 발생된 분쟁을 해결하기 위하여 신의성실의 원칙에 따라 노력하여야 한다. 본건 계약과 관련하여 발생된 분쟁을 상호 원만하게 해결할 수 없을 경우에는 대한상사 중재원의 규칙에 따라 최종적으로 중재에 의해 해결된다.

Article 22 (Governing Law, Language and Venue)
① The terms of this Contract and the rights and obligations of the parties hereto shall be construed, interpreted and determined in accordance with the laws of the Republic of Korea.
② The Governing language of the Contract shall be Korean. The English translation of this Contract is made for the purpose of convenience.
③ If a dispute or disagreement should arise in connection with or out of this Contract, the parties hereto shall first try to resolve it in accordance with a principle of good faith. However, if the parties fail to mutually resolve such disputes or disagreements or come to amicable settlements, their disputes or disagreements shall be finally resolved by arbitration in Seoul, Korea in accordance with the Commercial Arbitration Rules of the Korean Commercial Arbitration Board.

제23조 (저작권)
① 계약기간에 제작한 모든 학습자료 및 교재, 교육자료(시험문항, 지도안, 각종 Worksheet, 그림)의 저작권은 고용자에 귀속된다. 단 피고용자의 교육적 활용 및 비영리적 활용은 허락되나 영리를 목적으로 하는 경우에는 고용자의 허락이 필요하다.
② 피고용자는 학습자료, 기타 원고 작성 시에 저작권을 준수한다. 피고용자가 저작권을 준수하지 않고 학습자료 제작 시에는 피고용자가 그 책임을 진다.

Article 23 ( Copyright reserved )
① The copyright of all teaching materials and textbooks including questions for the exam, teaching plans, worksheets, educational drawings, belongs to and shall remain the sole and exclusive property of Employer. Employee shall be allowed use of it for educational use and nonprofit use. However, the use of the materials for profit by the employee, shall require to obtain the prior permission of Employer.
② Employee shall b e required to respect international copyright laws when he/she produces any teaching materials and manuscripts. If he/she doesn't observe international copyright laws, Employee alone shall be responsible for any consequences.

제24조 (서명)
고용자와 피고용자는 본 계약서 말미에 기재된 날짜에 본건 계약서를 3부 작성하여 각 1부씩 보관하고, 나머지 1부는 비자 신청용으로 제출한다.

Article 24 (Signature)
In witness whereof, the parties hereto sign the Contract in triplicate on the date entered below with each party retaining one copy and submitting the third copy for Employee's visa application.


서명일(Dated) : 2007. . .
고용자(Employer's signature)
___________________________________
성명(Name)
직책(Position) :





피고용자(Employee's signature)
___________________________________
성명(Name)
등록번호(Social security number) :

주소(Address) :
Back to top
View user's profile Send private message
The_Conservative



Joined: 15 Mar 2007

PostPosted: Sun Nov 04, 2007 8:36 pm    Post subject: Reply with quote

I don't like Article 8:4--there's no limit on the number of OT hours. You could end up working on Saturdays and Sundays. And the standard pay for OT ( for Korean teachers) is 6000 won or so I've been told.
Back to top
View user's profile Send private message
marlow



Joined: 06 Feb 2005

PostPosted: Sun Nov 04, 2007 10:41 pm    Post subject: Reply with quote

The_Conservative wrote:
I don't like Article 8:4--there's no limit on the number of OT hours. You could end up working on Saturdays and Sundays. And the standard pay for OT ( for Korean teachers) is 6000 won or so I've been told.


I agree. Good luck.

You'll need to fight everything with your school anyway.
Back to top
View user's profile Send private message
Kim Jong Jordan



Joined: 13 Mar 2004
Location: The Internet

PostPosted: Mon Nov 05, 2007 3:37 pm    Post subject: Reply with quote

i'm in that propgram dude and it depends on your principal. i've never worked an overtime hour in the 2 years i've been at my school and now i currently teach 18 hours a week instead of the 22 written on the contract.
Back to top
View user's profile Send private message
aarontendo



Joined: 08 Feb 2006
Location: Daegu-ish

PostPosted: Mon Nov 05, 2007 3:45 pm    Post subject: Reply with quote

Yeah, seems that all public school job contracts are about 99% the same. And it always comes down to having a cool coteacher/principal. This year I'm happy so far my co-teachers, VP, and principals are great.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> Job-related Discussion Forum All times are GMT - 8 Hours
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


This page is maintained by the one and only Dave Sperling.
Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

TEFL International Supports Dave's ESL Cafe
TEFL Courses, TESOL Course, English Teaching Jobs - TEFL International