Site Search:
 
Speak Korean Now!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Korean Job Discussion Forums Forum Index Korean Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

GRAMMAR help please
Goto page 1, 2  Next
 
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> Job-related Discussion Forum
View previous topic :: View next topic  
Author Message
marckot



Joined: 16 Jan 2007
Location: Mokpo

PostPosted: Wed Mar 19, 2008 11:45 pm    Post subject: GRAMMAR help please Reply with quote

I have a question about the following sentence. Which sentence is correct and why?

He still did not understand the air traffic regulations.

He did not still understand the air traffic regulations.

I know the first one is correct but the question is why?
Back to top
View user's profile Send private message
nobbyken



Joined: 07 Jun 2006
Location: Yongin ^^

PostPosted: Thu Mar 20, 2008 12:54 am    Post subject: Reply with quote

'he did not still', is a wrong combination of words in this case.
Maybe with the correct punctuation, it could be made to make sense of a fashion. Never heard that combination used correctly before.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Hanson



Joined: 20 Oct 2004

PostPosted: Thu Mar 20, 2008 2:01 am    Post subject: Reply with quote

This probably won't help, but if you change "still" for "yet" in the 2nd sentence, it would work fine.
Back to top
View user's profile Send private message
yawarakaijin



Joined: 08 Aug 2006

PostPosted: Thu Mar 20, 2008 2:12 am    Post subject: Reply with quote

Looks to me like an adverb placement issue. Sometimes they are more commonly used before the verb, sometimes after, sometimes both are acceptable. In most cases the adverb still sounds better placed before the main verb. I guess it could sometimes be used after the main verb but to me the meaning is changed sligtly.

I'm still going to the party, no matter what you say.
I'm going to the party still, no matter what you say.

Obviously the first one is the correct choice

The war in Lalaland is terrible but it is continuing still.
The war in Lalaland is terrible but it is still continuing.

Both would be ok in my books.


Oh well, I'm sure someone with all the correct meta language will come along to explain it in ESL terms. Wink
Back to top
View user's profile Send private message
nicholas_chiasson



Joined: 14 Jun 2007
Location: Samcheok

PostPosted: Thu Mar 20, 2008 2:54 am    Post subject: Reply with quote

-simple reason
he did not still understand the regulations
ambig(help me)uity

AS in
At one time, in his youth, he understood the regulations. Now an old man, he did not STILL understand the regulations.
Compare
I used to live in Cambodia. I don't still live there(OR live there still).

Thus we have two meanings
He still did not understand, even after 5 explanations
vs
He did not still understand Polish, as his languages went Kaput over the years.

Agree?
Back to top
View user's profile Send private message
bacasper



Joined: 26 Mar 2007

PostPosted: Thu Mar 20, 2008 7:38 am    Post subject: Reply with quote

nicholas_chiasson wrote:
-simple reason
he did not still understand the regulations
ambig(help me)uity

AS in
At one time, in his youth, he understood the regulations. Now an old man, he did not STILL understand the regulations.
Compare
I used to live in Cambodia. I don't still live there(OR live there still).

Thus we have two meanings
He still did not understand, even after 5 explanations
vs
He did not still understand Polish, as his languages went Kaput over the years.

Agree?

Agree.
Back to top
View user's profile Send private message
jkelly80



Joined: 13 Jun 2007
Location: you boys like mexico?

PostPosted: Thu Mar 20, 2008 4:42 pm    Post subject: Reply with quote

You can't put an adjunct between the specifier and the head in a verb phrase. "did not understand" is the VP, and "not" is the specifier, under the same v-bar as understand.
Back to top
View user's profile Send private message
marckot



Joined: 16 Jan 2007
Location: Mokpo

PostPosted: Thu Mar 20, 2008 5:25 pm    Post subject: Reply with quote

Thanks for all the help. Things are clear to me now.
Back to top
View user's profile Send private message
WoBW



Joined: 07 Dec 2007
Location: HBC

PostPosted: Thu Mar 20, 2008 8:12 pm    Post subject: Reply with quote

Correct me if I'm wrong, but isn't it simply that 'not' must be followed immediately by a verb? Unless it is the last word in a sentence that is: "I love jiggy jiggy in the shower, but my girlfriend does not." Crying or Very sad
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
Hanson



Joined: 20 Oct 2004

PostPosted: Thu Mar 20, 2008 8:20 pm    Post subject: Reply with quote

WoBW wrote:
Correct me if I'm wrong, but isn't it simply that 'not' must be followed immediately by a verb? Unless it is the last word in a sentence that is: "I love jiggy jiggy in the shower, but my girlfriend does not." Crying or Very sad


I had not really thought about it. I'm not entirely sure that's accurate, though. No, it's not true.

Laughing
Back to top
View user's profile Send private message
fancypants



Joined: 22 May 2005

PostPosted: Thu Mar 20, 2008 9:12 pm    Post subject: Reply with quote

It seems to me that "still" must come right before the verb, unless it's the "to be" verb.

I still talk to my neighbours.

I am still talking to you.

"Yet" mostly comes at the end of sentences:

I haven't talked to you yet.

If these adverbs "yet" and "still" occur at the beginning of the sentence, they must be offset by a comma to show their displacement and have a different meaning:

Yet, I haven't talked to you.

Still, I haven't talked to you.

Adverbs like to be close to what they modify.

As for why, who knows? English is nutty.
Back to top
View user's profile Send private message
Hanson



Joined: 20 Oct 2004

PostPosted: Thu Mar 20, 2008 11:42 pm    Post subject: Reply with quote

fancypants wrote:

"Yet" mostly comes at the end of sentences:

I haven't talked to you yet.


I have yet to understand this rule...
Back to top
View user's profile Send private message
fancypants



Joined: 22 May 2005

PostPosted: Fri Mar 21, 2008 12:01 am    Post subject: Reply with quote

Hanson wrote:
fancypants wrote:

"Yet" mostly comes at the end of sentences:

I haven't talked to you yet.


I have yet to understand this rule...


English is so wacky!

What's the difference b/w "I have yet to understand this rule" and "I haven' t understood this rule yet"?

There seems to be a subtle difference in terms of expected outcome, but, honestly, I don't have the mental energy to tackle this atm. Plus my Swan and Parrot are at work and not available.

So go crazy, all of you intrepid grammarians.

Gotta say this though before I head to bed, these tangential vagaries are completely inconsequential to our jobs and our students. Go nuts.
Back to top
View user's profile Send private message
yawarakaijin



Joined: 08 Aug 2006

PostPosted: Fri Mar 21, 2008 12:57 am    Post subject: Reply with quote

jkelly80 wrote:
You can't put an adjunct between the specifier and the head in a verb phrase. "did not understand" is the VP, and "not" is the specifier, under the same v-bar as understand.


I knew a meta language dude or dudette would show up. Good explanation for the teacher, shame that kind of stuff just messes up our students even more.

I use to get so pissed at my french teacher when she used to say "it's just the way it is" or "there is no reason why." I used to think she was just too lazy to explain it to me. Sorry Miss Jeyes. Wink
Back to top
View user's profile Send private message
nicholas_chiasson



Joined: 14 Jun 2007
Location: Samcheok

PostPosted: Fri Mar 21, 2008 1:14 am    Post subject: Reply with quote

Let's gloss this sentence semanticly


He still did not understand the directions
He did not still understand the directions


So we have an subject and a predicate(all languages do)
The subject is obviously
He
the predicate is obviously
still did not understand the directions
did not still understand the directions
now we can get rid of
the directions as it is clearly a direct object in English
this leaves us with the phrase
still did not understand
and
did not understand still
clearly-there is a difference in semantics or meaning between the two. Why? well lets
oh who cares...
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> Job-related Discussion Forum All times are GMT - 8 Hours
Goto page 1, 2  Next
Page 1 of 2

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


This page is maintained by the one and only Dave Sperling.
Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

TEFL International Supports Dave's ESL Cafe
TEFL Courses, TESOL Course, English Teaching Jobs - TEFL International