View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
pianowill
Joined: 11 May 2009 Location: Bundang
|
Posted: Mon Sep 21, 2009 12:38 am Post subject: book about hangeul pronunciation? inc. anglicized words |
|
|
I'm getting Hangeul down pretty quickly, but my pronunciation is terrible. Is there a good book I can buy here (close to Seoul) that teaches how to pronounce Hangeul? That would be great it if it had the Hangeul word followed by the anglicized version of that word followed by how to pronounce it.
I know, I know...a book for pronunciation? I'll be using the internet and co-workers for help as well. I just want something to study on the go.
Ex. 한글 = hangeul = HON (like han solo) and GHOUL (or like replacing the 'c' in 'cool' with a 'g')
The book I currently have tells me to pronounce the 'ae' symbol like the 'a' in 'hat', and in my experience so far, that's flat out wrong. More like the 'a' in 'hate.' |
|
Back to top |
|
 |
mimis
Joined: 24 May 2009
|
|
Back to top |
|
 |
pianowill
Joined: 11 May 2009 Location: Bundang
|
Posted: Mon Sep 21, 2009 1:25 am Post subject: |
|
|
Looks good to me! I'll probably end up buying a few books anyway. Does Amazon ship here? If not, is there an Amazon-like Korean website where I can search for this book? |
|
Back to top |
|
 |
mimis
Joined: 24 May 2009
|
|
Back to top |
|
 |
crossmr

Joined: 22 Nov 2008 Location: Hwayangdong, Seoul
|
Posted: Mon Sep 21, 2009 1:51 am Post subject: |
|
|
Quote: |
Ex. 한글 = hangeul = HON (like han solo) and GHOUL (or like replacing the 'c' in 'cool' with a 'g') |
It doesn't sound like that at all.
romanization is a crutch, its rarely accurate because of our existing knowledge about how certain letter combinations work in english. A certain letter for one vowel might be fine in one word, in another word it might be pronounced differently. |
|
Back to top |
|
 |
krd
Joined: 17 Sep 2009 Location: Daegu
|
Posted: Mon Sep 21, 2009 1:57 am Post subject: |
|
|
A big problem with such books is that it comes over differently for different people. ie British English and American English. People read how a word is supposed to sound and hear it in their own accent... That can differ widely, and consequently people pronounce words totally wrong.
Example - Americans and non-Americans speaking Korean will pronounce 'han' totally different. It's because the ㅏ sound is translated as 'a' and people pronounce that differently in English. |
|
Back to top |
|
 |
Bread

Joined: 09 Oct 2008
|
Posted: Mon Sep 21, 2009 2:03 am Post subject: |
|
|
http://hompi.sogang.ac.kr/korean/kkl100/contents.html
Only works in Internet Explorer (like every Korean website). Has little sound clips of each one. And yeah, that HAN GHOUL was totally wrong. You should never rely on approximates for romanization. Once you learn how it really sounds, you can use romanization as long as you remember what sound each letter represents. |
|
Back to top |
|
 |
Murakano
Joined: 10 Sep 2009
|
Posted: Mon Sep 21, 2009 2:10 am Post subject: |
|
|
crossmr wrote: |
Quote: |
Ex. 한글 = hangeul = HON (like han solo) and GHOUL (or like replacing the 'c' in 'cool' with a 'g') |
It doesn't sound like that at all.
. |
this  |
|
Back to top |
|
 |
lichtarbeiter
Joined: 15 Nov 2006 Location: Korea
|
Posted: Mon Sep 21, 2009 2:11 am Post subject: Re: book about hangeul pronunciation? inc. anglicized words |
|
|
pianowill wrote: |
The book I currently have tells me to pronounce the 'ae' symbol like the 'a' in 'hat', and in my experience so far, that's flat out wrong. More like the 'a' in 'hate.' |
Your book is most likely using the International Phonetic Alphabet. Learn IPA, and you're all set. I'm guessing your book shows that [ae] sound with the two characters fused together, which is in fact that same sound as in the pronunciation of "hat" in AmE. |
|
Back to top |
|
 |
fermentation
Joined: 22 Jun 2009
|
Posted: Mon Sep 21, 2009 3:29 am Post subject: |
|
|
No book is gonna tell you how to pronounce it properly. I have friends who think they speak really good Korean but butcher it on a regular basis. You need to ask Koreans and be around them. |
|
Back to top |
|
 |
pianowill
Joined: 11 May 2009 Location: Bundang
|
|
Back to top |
|
 |
crossmr

Joined: 22 Nov 2008 Location: Hwayangdong, Seoul
|
Posted: Mon Sep 21, 2009 7:52 am Post subject: |
|
|
Ask 5 different people how to pronounce "geul" and you'll get 10 different answers. Its actually spelled "글" which is all you should focus on.
han or "hon" as you've written it often trips up western speakers because they tend to pronounce words ending in "an" as "anne". Think about words like fan, pan, than, etc
"안" doesn't sound like that at all. If you pronounce Han to rhyme with "Kahn" this isn't right either and you'd instead be pronouncing something like "헌" not "한"
Romanization serves a purpose for people who need to casually refer to Korean names/places/etc. Tourists, newspapers, academics that might mention korean things in a minor way, etc.
If you want to be serious about Korean, forget about romanization.
It confuses Koreans half the time, its of no use to you. |
|
Back to top |
|
 |
Reise-ohne-Ende
Joined: 07 Sep 2009
|
Posted: Mon Sep 21, 2009 8:53 am Post subject: |
|
|
IPA! IPA!! IPA!!!
That concludes my linguistics nerd advertising.
Don't even bother with a book. Study this:
http://en.wikipedia.org/wiki/Korean_phonology
I'm sure you can find more online. If you go here, you can click the sounds and hear them:
http://en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA
There's also a great book on Phonetics and Phonology by Ladefoged. It comes with a really cool CD where you can click on different parts of the vowel/consonant charts and a person says the letter both by itself and between vowels (if it is a consonant). So for example:
me: *clicks on [b]*
voice: "[b]. [ba]. [aba]."
Out of curiosity, what is your nationality? |
|
Back to top |
|
 |
pianowill
Joined: 11 May 2009 Location: Bundang
|
Posted: Mon Sep 21, 2009 3:06 pm Post subject: |
|
|
American. Midwest. So I believe my accent is considered to be the "American accent with no accent." |
|
Back to top |
|
 |
Binch Lover
Joined: 25 Jul 2005
|
Posted: Mon Sep 21, 2009 3:30 pm Post subject: |
|
|
North Americans seem to have a harder time than Europeans (i.e. Germans, French or Irish) with Korean pronunciation. Here's my theory:
Short a and short e sound very similar in North America, whereas in other European languages, the short a sound is very much like 아. Therefore, to native speakers, words like Gangnam or Bap end up sounding like Gohngnohm or Bohp. The Korean "a" sound is completely different to the sound in North American English. You have to learn how to make it!
In Korean pronunciation, there is no syllable stress. This is completely the opposite to English, where every word of two syllables or more has a stress. French and German are similar in that there is very little, if any, sentence stress. Native English speakers have a natural instinct to put a stress in the word at some point, which has the effect of reducing other vowel sounds to schwas. For example, Busan becomes B/soooohhhn (don't know how to write IPA on a computer!), with a heavy stress on the second syllable. Instead, each syllable (and therefore vowel sound) should have equal weight.
So, these are my two major tips:
1. Learn how to make the 아 sound properly.
2. Try to unlearn the instinct to attach syllable stress.
And never, ever, try to learn Korean pronunciation through romanized spellings. It'll only make things worse! |
|
Back to top |
|
 |
|