Site Search:
 
Speak Korean Now!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Korean Job Discussion Forums Forum Index Korean Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

book about hangeul pronunciation? inc. anglicized words
Goto page 1, 2  Next
 
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> General Discussion Forum
View previous topic :: View next topic  
Author Message
pianowill



Joined: 11 May 2009
Location: Bundang

PostPosted: Mon Sep 21, 2009 12:38 am    Post subject: book about hangeul pronunciation? inc. anglicized words Reply with quote

I'm getting Hangeul down pretty quickly, but my pronunciation is terrible. Is there a good book I can buy here (close to Seoul) that teaches how to pronounce Hangeul? That would be great it if it had the Hangeul word followed by the anglicized version of that word followed by how to pronounce it.

I know, I know...a book for pronunciation? I'll be using the internet and co-workers for help as well. I just want something to study on the go.

Ex. 한글 = hangeul = HON (like han solo) and GHOUL (or like replacing the 'c' in 'cool' with a 'g')

The book I currently have tells me to pronounce the 'ae' symbol like the 'a' in 'hat', and in my experience so far, that's flat out wrong. More like the 'a' in 'hate.'
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
mimis



Joined: 24 May 2009

PostPosted: Mon Sep 21, 2009 1:18 am    Post subject: Reply with quote

I haven't actually used it, but I came across this one on Amazon a while ago, it looks pretty comprehensive. http://www.amazon.com/Sounds-Korean-Pronunciation-Miho-Choo/dp/0824826019/ref=sr_1_4?ie=UTF8&s=books&qid=1253524415&sr=8-4

I'd be interested in buying it myself if it weren't so expensive Sad
($21.60 at Amazon, ₩43,600 at Whatthebook)
Back to top
View user's profile Send private message
pianowill



Joined: 11 May 2009
Location: Bundang

PostPosted: Mon Sep 21, 2009 1:25 am    Post subject: Reply with quote

Looks good to me! I'll probably end up buying a few books anyway. Does Amazon ship here? If not, is there an Amazon-like Korean website where I can search for this book?
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
mimis



Joined: 24 May 2009

PostPosted: Mon Sep 21, 2009 1:40 am    Post subject: Reply with quote

Yes, Amazon ships here, but you have to pay extra for delivery...honestly I'm not sure how it all works though, I can't order from Amazon, so I've never done it. Here's the international delivery section: http://www.amazon.com/gp/help/customer/display.html/ref=hp_navbox_596184_tips?nodeId=596188

Also, there's www.whatthebook.com but like I said, they charge a lot more. Kyobo charges W33,380 (http://www.kyobobook.co.kr/search/SearchEngbookMain.jsp)

Don't know about other websites, I think ordering from Amazon might be your best bet (depending on how many books you're going to order).
Back to top
View user's profile Send private message
crossmr



Joined: 22 Nov 2008
Location: Hwayangdong, Seoul

PostPosted: Mon Sep 21, 2009 1:51 am    Post subject: Reply with quote

Quote:
Ex. 한글 = hangeul = HON (like han solo) and GHOUL (or like replacing the 'c' in 'cool' with a 'g')

It doesn't sound like that at all.
romanization is a crutch, its rarely accurate because of our existing knowledge about how certain letter combinations work in english. A certain letter for one vowel might be fine in one word, in another word it might be pronounced differently.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
krd



Joined: 17 Sep 2009
Location: Daegu

PostPosted: Mon Sep 21, 2009 1:57 am    Post subject: Reply with quote

A big problem with such books is that it comes over differently for different people. ie British English and American English. People read how a word is supposed to sound and hear it in their own accent... That can differ widely, and consequently people pronounce words totally wrong.

Example - Americans and non-Americans speaking Korean will pronounce 'han' totally different. It's because the ㅏ sound is translated as 'a' and people pronounce that differently in English.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Bread



Joined: 09 Oct 2008

PostPosted: Mon Sep 21, 2009 2:03 am    Post subject: Reply with quote

http://hompi.sogang.ac.kr/korean/kkl100/contents.html

Only works in Internet Explorer (like every Korean website). Has little sound clips of each one. And yeah, that HAN GHOUL was totally wrong. You should never rely on approximates for romanization. Once you learn how it really sounds, you can use romanization as long as you remember what sound each letter represents.
Back to top
View user's profile Send private message
Murakano



Joined: 10 Sep 2009

PostPosted: Mon Sep 21, 2009 2:10 am    Post subject: Reply with quote

crossmr wrote:
Quote:
Ex. 한글 = hangeul = HON (like han solo) and GHOUL (or like replacing the 'c' in 'cool' with a 'g')

It doesn't sound like that at all.
.


this Laughing
Back to top
View user's profile Send private message
lichtarbeiter



Joined: 15 Nov 2006
Location: Korea

PostPosted: Mon Sep 21, 2009 2:11 am    Post subject: Re: book about hangeul pronunciation? inc. anglicized words Reply with quote

pianowill wrote:
The book I currently have tells me to pronounce the 'ae' symbol like the 'a' in 'hat', and in my experience so far, that's flat out wrong. More like the 'a' in 'hate.'


Your book is most likely using the International Phonetic Alphabet. Learn IPA, and you're all set. I'm guessing your book shows that [ae] sound with the two characters fused together, which is in fact that same sound as in the pronunciation of "hat" in AmE.
Back to top
View user's profile Send private message
fermentation



Joined: 22 Jun 2009

PostPosted: Mon Sep 21, 2009 3:29 am    Post subject: Reply with quote

No book is gonna tell you how to pronounce it properly. I have friends who think they speak really good Korean but butcher it on a regular basis. You need to ask Koreans and be around them.
Back to top
View user's profile Send private message
pianowill



Joined: 11 May 2009
Location: Bundang

PostPosted: Mon Sep 21, 2009 6:21 am    Post subject: Reply with quote

Murakano wrote:
crossmr wrote:
Quote:
Ex. 한글 = hangeul = HON (like han solo) and GHOUL (or like replacing the 'c' in 'cool' with a 'g')

It doesn't sound like that at all.
.


this Laughing


http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/60/KO-Hangul.ogg (source: http://en.wikipedia.org/wiki/Hangul)

I wouldn't say "at all." Han is right but I butchered gul. The gul is more like "geul" (what a surprise, that's how it's spelled).
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
crossmr



Joined: 22 Nov 2008
Location: Hwayangdong, Seoul

PostPosted: Mon Sep 21, 2009 7:52 am    Post subject: Reply with quote

pianowill wrote:
Murakano wrote:
crossmr wrote:
Quote:
Ex. 한글 = hangeul = HON (like han solo) and GHOUL (or like replacing the 'c' in 'cool' with a 'g')

It doesn't sound like that at all.
.


this Laughing


http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/60/KO-Hangul.ogg (source: http://en.wikipedia.org/wiki/Hangul)

I wouldn't say "at all." Han is right but I butchered gul. The gul is more like "geul" (what a surprise, that's how it's spelled).


Ask 5 different people how to pronounce "geul" and you'll get 10 different answers. Its actually spelled "글" which is all you should focus on.

han or "hon" as you've written it often trips up western speakers because they tend to pronounce words ending in "an" as "anne". Think about words like fan, pan, than, etc

"안" doesn't sound like that at all. If you pronounce Han to rhyme with "Kahn" this isn't right either and you'd instead be pronouncing something like "헌" not "한"

Romanization serves a purpose for people who need to casually refer to Korean names/places/etc. Tourists, newspapers, academics that might mention korean things in a minor way, etc.
If you want to be serious about Korean, forget about romanization.
It confuses Koreans half the time, its of no use to you.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Reise-ohne-Ende



Joined: 07 Sep 2009

PostPosted: Mon Sep 21, 2009 8:53 am    Post subject: Reply with quote

IPA! IPA!! IPA!!!

That concludes my linguistics nerd advertising. Laughing

Don't even bother with a book. Study this:

http://en.wikipedia.org/wiki/Korean_phonology

I'm sure you can find more online. If you go here, you can click the sounds and hear them:

http://en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA


There's also a great book on Phonetics and Phonology by Ladefoged. It comes with a really cool CD where you can click on different parts of the vowel/consonant charts and a person says the letter both by itself and between vowels (if it is a consonant). So for example:

me: *clicks on [b]*

voice: "[b]. [ba]. [aba]."


Out of curiosity, what is your nationality?
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
pianowill



Joined: 11 May 2009
Location: Bundang

PostPosted: Mon Sep 21, 2009 3:06 pm    Post subject: Reply with quote

American. Midwest. So I believe my accent is considered to be the "American accent with no accent."
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Binch Lover



Joined: 25 Jul 2005

PostPosted: Mon Sep 21, 2009 3:30 pm    Post subject: Reply with quote

North Americans seem to have a harder time than Europeans (i.e. Germans, French or Irish) with Korean pronunciation. Here's my theory:

Short a and short e sound very similar in North America, whereas in other European languages, the short a sound is very much like 아. Therefore, to native speakers, words like Gangnam or Bap end up sounding like Gohngnohm or Bohp. The Korean "a" sound is completely different to the sound in North American English. You have to learn how to make it!

In Korean pronunciation, there is no syllable stress. This is completely the opposite to English, where every word of two syllables or more has a stress. French and German are similar in that there is very little, if any, sentence stress. Native English speakers have a natural instinct to put a stress in the word at some point, which has the effect of reducing other vowel sounds to schwas. For example, Busan becomes B/soooohhhn (don't know how to write IPA on a computer!), with a heavy stress on the second syllable. Instead, each syllable (and therefore vowel sound) should have equal weight.

So, these are my two major tips:
1. Learn how to make the 아 sound properly.
2. Try to unlearn the instinct to attach syllable stress.

And never, ever, try to learn Korean pronunciation through romanized spellings. It'll only make things worse!
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> General Discussion Forum All times are GMT - 8 Hours
Goto page 1, 2  Next
Page 1 of 2

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


This page is maintained by the one and only Dave Sperling.
Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

TEFL International Supports Dave's ESL Cafe
TEFL Courses, TESOL Course, English Teaching Jobs - TEFL International