| View previous topic :: View next topic |
| Author |
Message |
thoreau
Joined: 21 Jun 2009
|
Posted: Thu Mar 11, 2010 10:48 pm Post subject: Solo Emperor? |
|
|
A while back I read a post on this forum that said Koreans have a special term for those people who tend to sit alone and not be part of the group. I know about "외톨이" but that translates more along outsider or alone. I thought the term that was mentioned in that post was more along the lines of 'solo emperor' or similar.
Any help would be appreciated. |
|
| Back to top |
|
 |
English Matt

Joined: 12 Oct 2008
|
Posted: Fri Mar 12, 2010 12:32 am Post subject: |
|
|
| Could it be wangta (왕따)? 왕 means King. |
|
| Back to top |
|
 |
BigBuds

Joined: 15 Sep 2005 Location: Changwon
|
Posted: Fri Mar 12, 2010 1:28 am Post subject: |
|
|
| It'd have to be 'wangta' as said above. |
|
| Back to top |
|
 |
crossmr

Joined: 22 Nov 2008 Location: Hwayangdong, Seoul
|
Posted: Fri Mar 12, 2010 6:35 am Post subject: |
|
|
| 왕따 seems to have a focus on ostracism, at least according to the dictionary. So it wouldn't seem like it would be used as a general term for anyone who sits by themselves. |
|
| Back to top |
|
 |
crossmr

Joined: 22 Nov 2008 Location: Hwayangdong, Seoul
|
Posted: Sat Mar 13, 2010 5:34 am Post subject: |
|
|
just clarified this with a Korean friend. It was as I expected. 왕따 has a focus on being forced out of a group. 외톨이 has a focus on someone simply choosing to be a loner.
| Quote: |
we usually say 왕따를 당하다. 당하다 is acting that suffer bullying from classmates.
But 외톨이 can't be used like 외톨이를 당하다. it's not meaning that suffer something from someone.
so we just say 외톨이가 되다 or 외톨이로 지내다. 되다 is become and 지내다 means live. When he or she is far from society or friends, they are left alone.
|
|
|
| Back to top |
|
 |
|