Site Search:
 
Speak Korean Now!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Korean Job Discussion Forums Forum Index Korean Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Dear Americans...re: language
Goto page Previous  1, 2, 3, 4  Next
 
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> Off-Topic Forum
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Globutron



Joined: 13 Feb 2010
Location: England/Anyang

PostPosted: Tue May 25, 2010 10:07 am    Post subject: Reply with quote

Seoulio wrote:
I didnt mean like literally created or literaly stolen, I just meant the language was created as a patchwork of a bunch of others.

He most certainly does contractict himself. He states that it means "not or HRADLY caring" annd then later he states that the phrase means to convey "that you don't care at all"

In what way is that NOT a contradiction.

Alos you werent aware americans used "erb"

Well KFC's slogan for decades has been "11 "erbs' and spices

There are dozens of commercials for "erbal essences" shampoo ( although there are just has many that actually Say the "h"

Anyway I just found the video funny when all 3 of his points are easilly discredited


Erbal essences? hahaha... I actually wet myself a little imagining that. I can only really picture a yorkshire accent (lived there three years... ugly accents, I assure you).

Anyway, it IS a contradiction in the context you are raising, but the important point being raised is not, in terms of figures of speech, have you, or anyone else watched the rest of the videos? I watched them a few months back, a great man. Always makes me laugh in every comedy and chat show he's in with his political and historical intellect.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail MSN Messenger
Sleepy in Seoul



Joined: 15 May 2004
Location: Going in ever decreasing circles until I eventually disappear up my own fundament - in NZ

PostPosted: Tue May 25, 2010 11:01 am    Post subject: Reply with quote

NYC_Gal wrote:
Ironically, colour and many of those words with the U were originally color, etc, until a bout of francophilia swept Britain.

With the American drive to simplify spellings (presumably so that Americans could finally learn some), words such as honour, labour and colour were changed to honor, labor and color while other words like flour, hour and our were not, thereby doing the opposite of simplifying - now having two spelling rules instead of the original one. Talk about a confusing way of simplifying something.

Is there anyone here who could explain that?
Back to top
View user's profile Send private message
NYC_Gal



Joined: 08 Dec 2009

PostPosted: Tue May 25, 2010 1:17 pm    Post subject: Reply with quote

from the interwebs:

Most words ending in an unstressed -our in the United Kingdom, Ireland, New Zealand, Canada, South Africa, Australia and most other English-speaking countries (e.g., colour, flavour, honour, neighbour, rumour, labour) end in -or in the United States (e.g., color, flavor, honor, neighbor, rumor, labor). Wherever the vowel is unreduced in pronunciation, this does not occur: contour, velour, paramour, troubadour, are spelled thus the same everywhere. Most words of this category derive from Latin non-agent nouns having nominative -or; the first such borrowings into English were from early Old French and the ending was -or or -ur.[27] After the Norman Conquest, the termination became -our in Anglo-French in an attempt to represent the Old French pronunciation of words ending in -or[28], though color has been used occasionally in English since the fifteenth century.[29] The -our ending was not only retained in English borrowings from Anglo-French, but also applied to earlier French borrowings.[27] After the Renaissance, some such borrowings from Latin were taken up with their original -or termination; many words once ending in -our (for example, chancellour and governour) now end in -or everywhere. Many words of the -our/-or group do not have a Latin counterpart; for example, armo(u)r, behavio(u)r, harbo(u)r, neighbo(u)r; also arbo(u)r meaning "shelter", though senses "tree" and "tool" are always arbor, a false cognate of the other word. Some 16th and early 17th century British scholars indeed insisted that -or be used for words of Latin origin (e.g. color[29]) and -our for French loans; but in many cases the etymology was not completely clear, and therefore some scholars advocated -or only and others -our only.[30]

Webster's 1828 dictionary featured only -or and is generally given much of the credit for the adoption of this form in the United States. By contrast, Dr Johnson's 1755 dictionary used the -our spelling for all words still so spelled in Britain, as well as for emperour, errour, governour, horrour, tenour, terrour, and tremour, where the u has since been dropped. Johnson, unlike Webster, was not an advocate of spelling reform, but selected the version best-derived, as he saw it, from among the variations in his sources: he favoured French over Latin spellings because, as he put it, "the French generally supplied us".[31] Those English speakers who began to move across the Atlantic would have taken these habits with them and H L Mencken makes the point that, "honor appears in the Declaration of Independence, but it seems to have got there rather by accident than by design. In Jefferson�s original draft it is spelled honour."[32] Examples such as color, flavor, behavior, harbor, or neighbor scarcely appear in the Old Bailey's court records from the 17th and 18th century, whereas examples of their -our counterparts are numbered in thousands.[33] One notable exception is honor: honor and honour were equally frequent down to the 17th century[34], Honor still is, in the UK, the normal spelling as a person's name.
Back to top
View user's profile Send private message
Welsh Canadian



Joined: 03 Mar 2010

PostPosted: Tue May 25, 2010 2:32 pm    Post subject: Reply with quote

NYC_Gal wrote:
There's a family in Boston that preserves their English accent, and has done for centuries.


Probably because they didn't want to sound poor.
Back to top
View user's profile Send private message
.38 Special



Joined: 08 Jul 2009
Location: Pennsylvania

PostPosted: Tue May 25, 2010 2:33 pm    Post subject: Reply with quote

NYC_Gal wrote:
from the interwebs:

Most words ending in an unstressed -our in the United Kingdom, Ireland, New Zealand, Canada, South Africa, Australia and most other English-speaking countries (e.g., colour, flavour, honour, neighbour, rumour, labour) end in -or in the United States (e.g., color, flavor, honor, neighbor, rumor, labor). Wherever the vowel is unreduced in pronunciation, this does not occur: contour, velour, paramour, troubadour, are spelled thus the same everywhere. Most words of this category derive from Latin non-agent nouns having nominative -or; the first such borrowings into English were from early Old French and the ending was -or or -ur.[27] After the Norman Conquest, the termination became -our in Anglo-French in an attempt to represent the Old French pronunciation of words ending in -or[28], though color has been used occasionally in English since the fifteenth century.[29] The -our ending was not only retained in English borrowings from Anglo-French, but also applied to earlier French borrowings.[27] After the Renaissance, some such borrowings from Latin were taken up with their original -or termination; many words once ending in -our (for example, chancellour and governour) now end in -or everywhere. Many words of the -our/-or group do not have a Latin counterpart; for example, armo(u)r, behavio(u)r, harbo(u)r, neighbo(u)r; also arbo(u)r meaning "shelter", though senses "tree" and "tool" are always arbor, a false cognate of the other word. Some 16th and early 17th century British scholars indeed insisted that -or be used for words of Latin origin (e.g. color[29]) and -our for French loans; but in many cases the etymology was not completely clear, and therefore some scholars advocated -or only and others -our only.[30]

Webster's 1828 dictionary featured only -or and is generally given much of the credit for the adoption of this form in the United States. By contrast, Dr Johnson's 1755 dictionary used the -our spelling for all words still so spelled in Britain, as well as for emperour, errour, governour, horrour, tenour, terrour, and tremour, where the u has since been dropped. Johnson, unlike Webster, was not an advocate of spelling reform, but selected the version best-derived, as he saw it, from among the variations in his sources: he favoured French over Latin spellings because, as he put it, "the French generally supplied us".[31] Those English speakers who began to move across the Atlantic would have taken these habits with them and H L Mencken makes the point that, "honor appears in the Declaration of Independence, but it seems to have got there rather by accident than by design. In Jefferson�s original draft it is spelled honour."[32] Examples such as color, flavor, behavior, harbor, or neighbor scarcely appear in the Old Bailey's court records from the 17th and 18th century, whereas examples of their -our counterparts are numbered in thousands.[33] One notable exception is honor: honor and honour were equally frequent down to the 17th century[34], Honor still is, in the UK, the normal spelling as a person's name.


Nerd! Razz
Back to top
View user's profile Send private message
rollo



Joined: 10 May 2006
Location: China

PostPosted: Tue May 25, 2010 3:26 pm    Post subject: Reply with quote

Americanese is the international language. Brits need to quit revsiiting Brideshead and get over themselves.
Back to top
View user's profile Send private message
nukeday



Joined: 13 May 2010

PostPosted: Tue May 25, 2010 4:12 pm    Post subject: Reply with quote

Sleepy in Seoul wrote:
NYC_Gal wrote:
Ironically, colour and many of those words with the U were originally color, etc, until a bout of francophilia swept Britain.

With the American drive to simplify spellings (presumably so that Americans could finally learn some), words such as honour, labour and colour were changed to honor, labor and color while other words like flour, hour and our were not, thereby doing the opposite of simplifying - now having two spelling rules instead of the original one. Talk about a confusing way of simplifying something.

Is there anyone here who could explain that?


one thing i notice about honor, labor, and color is the middle consonant, which flour, hour, and our all lack. i don't see those words being related besides the presence or absence of the u. i don't pronounce color like "col-ou-r." it's two syllables, not three.

how would you pronounce "flor" (the spanish say it almost like "floor"), "hor" (lady of the night), or, well "or." that's what you get by taking out the u. taking out the u from honor, labor, and color doesn't affect the pronunciation. but i'm glad kiwis vehemently defend their colonial turned commonwealth status. everyone loves a lapdog!

that's my take.
Back to top
View user's profile Send private message
NYC_Gal



Joined: 08 Dec 2009

PostPosted: Tue May 25, 2010 5:50 pm    Post subject: Reply with quote

.38 Special wrote:
NYC_Gal wrote:
from the interwebs:

Most words ending in an unstressed -our in the United Kingdom, Ireland, New Zealand, Canada, South Africa, Australia and most other English-speaking countries (e.g., colour, flavour, honour, neighbour, rumour, labour) end in -or in the United States (e.g., color, flavor, honor, neighbor, rumor, labor). Wherever the vowel is unreduced in pronunciation, this does not occur: contour, velour, paramour, troubadour, are spelled thus the same everywhere. Most words of this category derive from Latin non-agent nouns having nominative -or; the first such borrowings into English were from early Old French and the ending was -or or -ur.[27] After the Norman Conquest, the termination became -our in Anglo-French in an attempt to represent the Old French pronunciation of words ending in -or[28], though color has been used occasionally in English since the fifteenth century.[29] The -our ending was not only retained in English borrowings from Anglo-French, but also applied to earlier French borrowings.[27] After the Renaissance, some such borrowings from Latin were taken up with their original -or termination; many words once ending in -our (for example, chancellour and governour) now end in -or everywhere. Many words of the -our/-or group do not have a Latin counterpart; for example, armo(u)r, behavio(u)r, harbo(u)r, neighbo(u)r; also arbo(u)r meaning "shelter", though senses "tree" and "tool" are always arbor, a false cognate of the other word. Some 16th and early 17th century British scholars indeed insisted that -or be used for words of Latin origin (e.g. color[29]) and -our for French loans; but in many cases the etymology was not completely clear, and therefore some scholars advocated -or only and others -our only.[30]

Webster's 1828 dictionary featured only -or and is generally given much of the credit for the adoption of this form in the United States. By contrast, Dr Johnson's 1755 dictionary used the -our spelling for all words still so spelled in Britain, as well as for emperour, errour, governour, horrour, tenour, terrour, and tremour, where the u has since been dropped. Johnson, unlike Webster, was not an advocate of spelling reform, but selected the version best-derived, as he saw it, from among the variations in his sources: he favoured French over Latin spellings because, as he put it, "the French generally supplied us".[31] Those English speakers who began to move across the Atlantic would have taken these habits with them and H L Mencken makes the point that, "honor appears in the Declaration of Independence, but it seems to have got there rather by accident than by design. In Jefferson�s original draft it is spelled honour."[32] Examples such as color, flavor, behavior, harbor, or neighbor scarcely appear in the Old Bailey's court records from the 17th and 18th century, whereas examples of their -our counterparts are numbered in thousands.[33] One notable exception is honor: honor and honour were equally frequent down to the 17th century[34], Honor still is, in the UK, the normal spelling as a person's name.


Nerd! Razz


Just a simple google search. I didn't have this info memorized Wink
Back to top
View user's profile Send private message
NYC_Gal



Joined: 08 Dec 2009

PostPosted: Tue May 25, 2010 5:51 pm    Post subject: Reply with quote

nukeday wrote:
Sleepy in Seoul wrote:
NYC_Gal wrote:
Ironically, colour and many of those words with the U were originally color, etc, until a bout of francophilia swept Britain.

With the American drive to simplify spellings (presumably so that Americans could finally learn some), words such as honour, labour and colour were changed to honor, labor and color while other words like flour, hour and our were not, thereby doing the opposite of simplifying - now having two spelling rules instead of the original one. Talk about a confusing way of simplifying something.

Is there anyone here who could explain that?


one thing i notice about honor, labor, and color is the middle consonant, which flour, hour, and our all lack. i don't see those words being related besides the presence or absence of the u. i don't pronounce color like "col-ou-r." it's two syllables, not three.

how would you pronounce "flor" (the spanish say it almost like "floor"), "hor" (lady of the night), or, well "or." that's what you get by taking out the u. taking out the u from honor, labor, and color doesn't affect the pronunciation. but i'm glad kiwis vehemently defend their colonial turned commonwealth status. everyone loves a lapdog!

that's my take.


Latin did come before french Smile
Back to top
View user's profile Send private message
Bloopity Bloop



Joined: 26 Apr 2009
Location: Seoul yo

PostPosted: Tue May 25, 2010 7:47 pm    Post subject: Reply with quote

nukeday wrote:
Sleepy in Seoul wrote:
NYC_Gal wrote:
Ironically, colour and many of those words with the U were originally color, etc, until a bout of francophilia swept Britain.

With the American drive to simplify spellings (presumably so that Americans could finally learn some), words such as honour, labour and colour were changed to honor, labor and color while other words like flour, hour and our were not, thereby doing the opposite of simplifying - now having two spelling rules instead of the original one. Talk about a confusing way of simplifying something.

Is there anyone here who could explain that?


one thing i notice about honor, labor, and color is the middle consonant, which flour, hour, and our all lack. i don't see those words being related besides the presence or absence of the u. i don't pronounce color like "col-ou-r." it's two syllables, not three.

how would you pronounce "flor" (the spanish say it almost like "floor"), "hor" (lady of the night), or, well "or." that's what you get by taking out the u. taking out the u from honor, labor, and color doesn't affect the pronunciation. but i'm glad kiwis vehemently defend their colonial turned commonwealth status. everyone loves a lapdog!

that's my take.


I'm sure he's not most Kiwis--most Kiwis I've met have been good people. He just hates America/Americans for no reason and will attack it/us whenever possible. Of course, he "let" his sister marry one, as if he even factored into that decision at all. Just a sad, sad dude, really.
Back to top
View user's profile Send private message
Welsh Canadian



Joined: 03 Mar 2010

PostPosted: Tue May 25, 2010 8:05 pm    Post subject: Reply with quote

Welsh Canadian wrote:
NYC_Gal wrote:
There's a family in Boston that preserves their English accent, and has done for centuries.


Probably because they didn't want to sound poor.


Or stupid.
Back to top
View user's profile Send private message
Sleepy in Seoul



Joined: 15 May 2004
Location: Going in ever decreasing circles until I eventually disappear up my own fundament - in NZ

PostPosted: Tue May 25, 2010 11:27 pm    Post subject: Reply with quote

Bloopity Bloop wrote:

nukeday wrote:
Sleepy in Seoul wrote:
NYC_Gal wrote:

Ironically, colour and many of those words with the U were originally color, etc, until a bout of francophilia swept Britain.


With the American drive to simplify spellings (presumably so that Americans could finally learn some), words such as honour, labour and colour were changed to honor, labor and color while other words like flour, hour and our were not, thereby doing the opposite of simplifying - now having two spelling rules instead of the original one. Talk about a confusing way of simplifying something.

Is there anyone here who could explain that?



one thing i notice about honor, labor, and color is the middle consonant, which flour, hour, and our all lack. i don't see those words being related besides the presence or absence of the u. i don't pronounce color like "col-ou-r." it's two syllables, not three.

how would you pronounce "flor" (the spanish say it almost like "floor"), "hor" (lady of the night), or, well "or." that's what you get by taking out the u. taking out the u from honor, labor, and color doesn't affect the pronunciation. but i'm glad kiwis vehemently defend their colonial turned commonwealth status. everyone loves a lapdog!

that's my take.


I'm sure he's not most Kiwis--most Kiwis I've met have been good people. He just hates America/Americans for no reason and will attack it/us whenever possible. Of course, he "let" his sister marry one, as if he even factored into that decision at all. Just a sad, sad dude, really.


I didn't know that I have a stalker. I'd be ever so slightly impressed if it wasn't you.
Back to top
View user's profile Send private message
NYC_Gal



Joined: 08 Dec 2009

PostPosted: Wed May 26, 2010 11:19 am    Post subject: Reply with quote

Welsh Canadian wrote:
Welsh Canadian wrote:
NYC_Gal wrote:
There's a family in Boston that preserves their English accent, and has done for centuries.


Probably because they didn't want to sound poor.


Or stupid.


Hmm. Funnily enough, there are more than a few educated, wealthy Americans. It's better than sounding Welsh, at least. All phlegm. Wink
Back to top
View user's profile Send private message
.38 Special



Joined: 08 Jul 2009
Location: Pennsylvania

PostPosted: Wed May 26, 2010 11:32 am    Post subject: Reply with quote

NYC_Gal wrote:
Welsh Canadian wrote:
Welsh Canadian wrote:
NYC_Gal wrote:
There's a family in Boston that preserves their English accent, and has done for centuries.


Probably because they didn't want to sound poor.


Or stupid.


Hmm. Funnily enough, there are more than a few educated, wealthy Americans. It's better than sounding Welsh, at least. All phlegm. Wink


Phlegm disparaging nerd! Razz
Back to top
View user's profile Send private message
PenName



Joined: 27 Apr 2010

PostPosted: Wed May 26, 2010 9:09 pm    Post subject: Reply with quote

NYC_Gal wrote:

Hmm. Funnily enough, there are more than a few educated, wealthy Americans.




But they are usually horrible people.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> Off-Topic Forum All times are GMT - 8 Hours
Goto page Previous  1, 2, 3, 4  Next
Page 2 of 4

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


This page is maintained by the one and only Dave Sperling.
Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

TEFL International Supports Dave's ESL Cafe
TEFL Courses, TESOL Course, English Teaching Jobs - TEFL International