Site Search:
 
Speak Korean Now!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Korean Job Discussion Forums Forum Index Korean Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

The Korean Language Question And Answer Thread
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 49, 50, 51 ... 66, 67, 68  Next
 
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> General Discussion Forum
View previous topic :: View next topic  
Author Message
therandom9



Joined: 10 May 2010

PostPosted: Tue Apr 05, 2011 11:04 pm    Post subject: Reply with quote

therandom9 wrote:
Question about an ending/structure I came across while reading some 만화:

혹은 이름을 밝혀도살해당하지 않게 조작 해 뒀다

so he's saying that you had a way to make it so that if you revealed your name you wouldn't get killed. But what does 두다 do? And what are some other ways that it's used?


The answer posted here to this question was ok, and then I also came across this in my study (in case it helps anyone else):

Like other helping verbs, such as -보다, -버리다, and -놓다, -(어/아)두다 "to keep/put away" is combined with another verb to indicate the "preservation" of the result of the main verb action, often for a future use. (See the helping verbs chart in L14, GN7)

봐 두다
=> "to see and keep the knowledge (for future use)"
배워 두다
=> "to learn and keep the skill (for future use)"
먹어 두다
=> "to eat (in anticipation of . . .)"
사 두다
=> "to buy and keep"

(see http://www.language.berkeley.edu/korean/10/lesson13/index.htm#01)

Which makes sense in the context of the sentence posted.
Back to top
View user's profile Send private message
therandom9



Joined: 10 May 2010

PostPosted: Thu Apr 14, 2011 2:33 am    Post subject: Reply with quote

This is from Go Away by 2NE1:

"지가 더 슬픈 척 끝까지 멋있는 척"

I understand everything except the beginning. What does "지가" mean here?
Back to top
View user's profile Send private message
nate1983



Joined: 30 Mar 2008

PostPosted: Thu Apr 14, 2011 5:22 pm    Post subject: Reply with quote

therandom9 wrote:
This is from Go Away by 2NE1:

"지가 더 슬픈 척 끝까지 멋있는 척"

I understand everything except the beginning. What does "지가" mean here?


I have absolute no idea what 지가 means. However, after looking at the lyrics from that verse:

fiancee be I�m say
I�m walkin how to destiny
초라한 홀로가 아닌
화려한 솔로 that�s my way
모든 걸 다 줬으니
오히려 난 후회 안해
지가 더 슬픈 척
끝까지 멋있는 척
all you do is after fool you
ain�t shit what out your cruel

...I have no idea what most of the English words are supposed to mean either (I don't believe I know this song though). "All you do is after fool you; ain't shit what out your cruel"????? I mean, if a Korean just walked up to you in the street and said those words, how would you even respond?
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
daeguowl



Joined: 06 Aug 2009
Location: Seoul

PostPosted: Thu Apr 14, 2011 7:28 pm    Post subject: Reply with quote

nate1983 wrote:
therandom9 wrote:
This is from Go Away by 2NE1:

"지가 더 슬픈 척 끝까지 멋있는 척"

I understand everything except the beginning. What does "지가" mean here?


I have absolute no idea what 지가 means. However, after looking at the lyrics from that verse:

fiancee be I�m say
I�m walkin how to destiny
초라한 홀로가 아닌
화려한 솔로 that�s my way
모든 걸 다 줬으니
오히려 난 후회 안해
지가 더 슬픈 척
끝까지 멋있는 척
all you do is after fool you
ain�t shit what out your cruel

...I have no idea what most of the English words are supposed to mean either (I don't believe I know this song though). "All you do is after fool you; ain't shit what out your cruel"????? I mean, if a Korean just walked up to you in the street and said those words, how would you even respond?


I think the source for your lyrics is inaccurate...
It should be:
fiancee beyonce
I�m walkin out on destiny
초라한 홀로가 아닌
화려한 솔로 that�s my way
모든 걸 다 줬으니
오히려 난 후회 안해
지가 더 슬픈 척
끝까지 멋있는 척
all you do is act the fool
you ain�t shit without your crew
Back to top
View user's profile Send private message
therandom9



Joined: 10 May 2010

PostPosted: Thu Apr 14, 2011 8:52 pm    Post subject: Reply with quote

lol, it's definitely "crew".
Back to top
View user's profile Send private message
nate1983



Joined: 30 Mar 2008

PostPosted: Sat Apr 16, 2011 5:49 am    Post subject: Reply with quote

therandom9 wrote:
lol, it's definitely "crew".


Yeah, as I mentioned I don't know the song lol. Gasazip usually has good lyrics, but for that song they're totally botched up. Some Korean dude transcribing as he thought the English words sounded??
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
daeguowl



Joined: 06 Aug 2009
Location: Seoul

PostPosted: Sun Apr 17, 2011 1:44 am    Post subject: Reply with quote

therandom9 wrote:
This is from Go Away by 2NE1:

"지가 더 슬픈 척 끝까지 멋있는 척"

I understand everything except the beginning. What does "지가" mean here?


By the way, 지가 is effectively a shortened of form of 자기가, which means "you" and is used when you want to be slightly impolite...
Back to top
View user's profile Send private message
therandom9



Joined: 10 May 2010

PostPosted: Sun Apr 17, 2011 8:23 pm    Post subject: Reply with quote

sweeeet, makes sense in context, thanks!
Back to top
View user's profile Send private message
therandom9



Joined: 10 May 2010

PostPosted: Sun Apr 17, 2011 8:24 pm    Post subject: Reply with quote

nate1983 wrote:
therandom9 wrote:
lol, it's definitely "crew".


Yeah, as I mentioned I don't know the song lol. Gasazip usually has good lyrics, but for that song they're totally botched up. Some Korean dude transcribing as he thought the English words sounded??


Search Naver for the song titles; it puts a link to official lyrics next to the results.
Back to top
View user's profile Send private message
therandom9



Joined: 10 May 2010

PostPosted: Sun Apr 17, 2011 8:34 pm    Post subject: Reply with quote

I understand everything in this sentence except for how 보다 is functioning:

실수 하는걸 두려워해서 보다 간결한 추리만 하려 할 터.


(thanks to everyone who answers by the way; my students speak perfect English, so I'm always embarrassed to ask them lol)
Back to top
View user's profile Send private message
daeguowl



Joined: 06 Aug 2009
Location: Seoul

PostPosted: Mon Apr 18, 2011 9:33 am    Post subject: Reply with quote

therandom9 wrote:
I understand everything in this sentence except for how 보다 is functioning:

실수 하는걸 두려워해서 보다 간결한 추리만 하려 할 터.


(thanks to everyone who answers by the way; my students speak perfect English, so I'm always embarrassed to ask them lol)


It means "rather than"
Back to top
View user's profile Send private message
Zackback



Joined: 05 Nov 2010
Location: Kyungbuk

PostPosted: Fri Apr 22, 2011 2:34 pm    Post subject: Reply with quote

How do you saying "rubbing alcohol" in Korean?
Thanks
Back to top
View user's profile Send private message
crossmr



Joined: 22 Nov 2008
Location: Hwayangdong, Seoul

PostPosted: Fri Apr 22, 2011 2:57 pm    Post subject: Reply with quote

Zackback wrote:
How do you saying "rubbing alcohol" in Korean?
Thanks

You can use the name isopropyl alcohol
it's just konglish 이소프로필 알코올.
or rubbing alcohol is 소독용 알코올
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
therandom9



Joined: 10 May 2010

PostPosted: Mon Apr 25, 2011 9:37 am    Post subject: Reply with quote

Another one where I know the words but can't get a handle on the exact meaning:

그럼 내가 너를 입양했겠니.

i can't figure out if he's saying that it's like I adopted you, or emphasizing that he did adopt, or what exactly.
Back to top
View user's profile Send private message
You



Joined: 31 May 2009

PostPosted: Wed Apr 27, 2011 3:55 pm    Post subject: Reply with quote

Hey, can anyone help me translate this?

금요일은 우리 지구방위대 양재 영동족발먹으러가는날

It's talking about eating pork skin on Friday, right? Maybe I'm way off on this one!
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> General Discussion Forum All times are GMT - 8 Hours
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 49, 50, 51 ... 66, 67, 68  Next
Page 50 of 68

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


This page is maintained by the one and only Dave Sperling.
Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

TEFL International Supports Dave's ESL Cafe
TEFL Courses, TESOL Course, English Teaching Jobs - TEFL International