| View previous topic :: View next topic |
| Author |
Message |
YTMND
Joined: 16 Jan 2012 Location: You're the man now dog!!
|
Posted: Tue Jul 24, 2012 9:37 am Post subject: |
|
|
I didn't know there was a change.
http://www.korea4expats.com/article-immigration-office-locations.html
"Immigration 'helpline': In Korea, you can call 1345"
Troglodyte likes to attack me for whatever reason he can.
He is not man enough to admit when he is not right.
I have no problem if it is 1345 still (I used that number several times, so I know it was once the number) or if it is another number.
I could really care less, it's just 4 numbers  |
|
| Back to top |
|
 |
iggyb
Joined: 29 Oct 2003
|
Posted: Tue Jul 24, 2012 9:59 am Post subject: |
|
|
| Quote: |
If you are new to the internet, I would suggest a tutorial.
If you are from the past, please note which year you are posting from. |
I almost responded but then shrugged: This is Dave's...
I don't know why people here have to piss on each other.
I always found it curious why people at Dave's like to look down on everybody else and kicked them in the teeth - especially when they are down. It was curious, because the others I worked with weren't that hard to get along with. Perhaps a few more issues than pop up in any regular workplace back home, but managable.
If you only read Dave's, I'd think the Korean expat community was heavily self-loathing... |
|
| Back to top |
|
 |
thunderbird
Joined: 18 Aug 2009
|
Posted: Tue Jul 24, 2012 9:32 pm Post subject: |
|
|
| Yeah good luck with that. sorry u got scred over but if uve been here since 2003 wouldnt u no how to avoid it? |
|
| Back to top |
|
 |
Troglodyte

Joined: 06 Dec 2009
|
Posted: Wed Jul 25, 2012 3:21 am Post subject: |
|
|
1350 = Labor
1345 = Immigration
It even has it on the website that you linked to.
http://www.korea4expats.com/article-interpretation-korea-ministry-of-labour-calls.html
Stop trying to mess with people. No one thinks that you're funny when you insult people or when you intentionally give them misleading information.
| chaz47 wrote: |
| Anyone have contact information for the Labor Board? Can I email them copies of all the documents? |
| YTMND wrote: |
I didn't know there was a change.
http://www.korea4expats.com/article-immigration-office-locations.html
"Immigration 'helpline': In Korea, you can call 1345"
Troglodyte likes to attack me for whatever reason he can.
He is not man enough to admit when he is not right.
I have no problem if it is 1345 still (I used that number several times, so I know it was once the number) or if it is another number.
I could really care less, it's just 4 numbers  |
|
|
| Back to top |
|
 |
Troglodyte

Joined: 06 Dec 2009
|
Posted: Wed Jul 25, 2012 3:31 am Post subject: |
|
|
Here's another place that might be able to offer you some advice.
Korea Support Center for Foreign Workers
http://www.migrantok.org/english/portal.php
Tel: 1644-0644
I've never dealt with this place. I've just heard about it. It might be worth giving them a call though. |
|
| Back to top |
|
 |
chaz47

Joined: 11 Sep 2003
|
Posted: Wed Jul 25, 2012 6:30 pm Post subject: |
|
|
| Troglodyte wrote: |
Here's another place that might be able to offer you some advice.
Korea Support Center for Foreign Workers
http://www.migrantok.org/english/portal.php
Tel: 1644-0644
I've never dealt with this place. I've just heard about it. It might be worth giving them a call though. |
I will give this one a try. I am in Busan and according to the guy I spoke to yesterday, Busan has their own office sans English-speakers. I asked a few Korean coworkers at my new school to help me out and they didn't seem to enthusiastic about helping me out with this. |
|
| Back to top |
|
 |
chaz47

Joined: 11 Sep 2003
|
Posted: Wed Nov 14, 2012 7:21 pm Post subject: |
|
|
It's taken quite some time but apparently the wheels of bureaucracy have turned. Now, I am receiving texts and official looking notes on my door. If only there was a little bit of English? English please? Seriously, all the forms I submitted were in English. How difficult is it, in a city of over 3 million, to pick up a dictionary, a phrasebook, or for f*ck's sake... hire somebody with a modicum of English skills?
I'm home on vacation getting all these messages and I have no idea what they say. My Korean skills get me through daily activities, legalese wasn't something I ever thought to learn.
I know Seoul has English speakers, why can't these people cooperate with other offices outside of their area? I've heard regionalism is s definite thing, but this is my first true encounter with it.
Heck, they aren't even using the email address I provided them, so I cannot forward their messages to a Seoul office. Seriously, are they purposely making this difficult? |
|
| Back to top |
|
 |
YTMND
Joined: 16 Jan 2012 Location: You're the man now dog!!
|
Posted: Wed Nov 14, 2012 8:13 pm Post subject: |
|
|
| Quote: |
| apparently the wheels of bureaucracy have turned. Now, I am receiving texts and official looking notes on my door. |
I am a bit confused by this multi-impacted part, as well as the mentioning of being home.
How do you know the wheels have turned if you can't translate the Korean? You are receiving texts on your phone? You say you are at home (home as in your home country?), but you are receiving notes on your door?
Logically speaking, if you are seeing notes in Korean on your door "at home", I would think you are still in Korea. Therefore, you could go in person to discuss what you need. Are you saying that you need to still collect on severance not paid? You haven't spoken with anyone in person face to face?
Of course, being abroad or not in person will drastically delay things. This is why you would need someone representing you to do the legwork. Don't try to string all this together on your own. |
|
| Back to top |
|
 |
chaz47

Joined: 11 Sep 2003
|
Posted: Wed Nov 14, 2012 9:16 pm Post subject: |
|
|
| YTMND wrote: |
| Quote: |
| apparently the wheels of bureaucracy have turned. Now, I am receiving texts and official looking notes on my door. |
I am a bit confused by this multi-impacted part, as well as the mentioning of being home.
How do you know the wheels have turned if you can't translate the Korean? You are receiving texts on your phone? You say you are at home (home as in your home country?), but you are receiving notes on your door?
Logically speaking, if you are seeing notes in Korean on your door "at home", I would think you are still in Korea. Therefore, you could go in person to discuss what you need. Are you saying that you need to still collect on severance not paid? You haven't spoken with anyone in person face to face?
Of course, being abroad or not in person will drastically delay things. This is why you would need someone representing you to do the legwork. Don't try to string all this together on your own. |
I'm on vacation in Korea. In between jaunts outside the city I see the notes and keep getting the texts while I'm taking in the autumn colors. I go back to work on Monday, I guess I'll ask for help there. It still seems ridiculous that I should have to involve my present employer in this. |
|
| Back to top |
|
 |
YTMND
Joined: 16 Jan 2012 Location: You're the man now dog!!
|
Posted: Wed Nov 14, 2012 9:41 pm Post subject: |
|
|
| Quote: |
| It still seems ridiculous that I should have to involve my present employer in this. |
Your current employer shouldn't be needed and isn't to the best of my knowledge. What is needed is someone who can read the Korean. That's the nature of the beast. You chose to work in Korea, and I too have run into similar problems where I couldn't fully grasp what the Korean meant. So, I made friends who were bilingual and could help me understand Korean.
My employer at the time was not the same employer I was trying to collect money from or resolve a dispute with. So, if you involve your current employer, then it is by your choice not necessity. |
|
| Back to top |
|
 |
chaz47

Joined: 11 Sep 2003
|
Posted: Thu Nov 15, 2012 2:38 am Post subject: |
|
|
OK, so an 'official' courier came by today and dropped off a letter I had to sign for. This is of course after he tried to open my locked door, before I answered it (wtf).
I signed for a document, again... all Korean legalese. I just got it translated. Apparently it is a summons to appear in court at 10am this morning, roughly 6 hours after it was delivered.
Um... huh.
And, it says I need to provide my own interpreter. What do you want to bet that when I submit my documents (contract, pay stubs, etc.), they'll want EVERYTHING translated into Korean.
Why on earth did I have to submit the documents *in ENGLISH* if no one there is capable of the most basic of attempts at the language?
btw... this is Busan. If you know of any local resources that I'll most likely need, I really appreciate it. |
|
| Back to top |
|
 |
Troglodyte

Joined: 06 Dec 2009
|
Posted: Fri Nov 16, 2012 4:12 pm Post subject: |
|
|
| chaz47 wrote: |
OK, so an 'official' courier came by today and dropped off a letter I had to sign for. This is of course after he tried to open my locked door, before I answered it (wtf).
I signed for a document, again... all Korean legalese. I just got it translated. Apparently it is a summons to appear in court at 10am this morning, roughly 6 hours after it was delivered.
Um... huh.
And, it says I need to provide my own interpreter. What do you want to bet that when I submit my documents (contract, pay stubs, etc.), they'll want EVERYTHING translated into Korean.
Why on earth did I have to submit the documents *in ENGLISH* if no one there is capable of the most basic of attempts at the language?
btw... this is Busan. If you know of any local resources that I'll most likely need, I really appreciate it. |
So..... did you go? |
|
| Back to top |
|
 |
chaz47

Joined: 11 Sep 2003
|
Posted: Mon Nov 19, 2012 10:03 am Post subject: |
|
|
| Troglodyte wrote: |
| chaz47 wrote: |
OK, so an 'official' courier came by today and dropped off a letter I had to sign for. This is of course after he tried to open my locked door, before I answered it (wtf).
I signed for a document, again... all Korean legalese. I just got it translated. Apparently it is a summons to appear in court at 10am this morning, roughly 6 hours after it was delivered.
Um... huh.
And, it says I need to provide my own interpreter. What do you want to bet that when I submit my documents (contract, pay stubs, etc.), they'll want EVERYTHING translated into Korean.
Why on earth did I have to submit the documents *in ENGLISH* if no one there is capable of the most basic of attempts at the language?
btw... this is Busan. If you know of any local resources that I'll most likely need, I really appreciate it. |
So..... did you go? |
It was after the appointed time and I had no Korean interpreter. What do you think?
My present manager offered to help me with this over a month ago when I first got serious about the paperwork. I'm waiting for his reply (he's not actually at my branch so he often takes awhile to get back to me on stuff). I don't want to involve my present employer, but I also don't want to pay a lawyer. Since he offered, I'll wait a bit more then call the Seoul Labor Board and see if they can help (doubtful). |
|
| Back to top |
|
 |
YTMND
Joined: 16 Jan 2012 Location: You're the man now dog!!
|
Posted: Mon Nov 19, 2012 3:33 pm Post subject: |
|
|
| Quote: |
| I don't want to involve my present employer, but I also don't want to pay a lawyer. |
Make a Korean friend. http://www.hanlingo.com
There are a lot of Koreans on that site looking for language exchange. I am sure one of them could help you out.
There are also a bunch of dating sites. It might be misleading, but hey, if you are ugly they won't want a relationship anyway  |
|
| Back to top |
|
 |
s.tickbeat
Joined: 21 Feb 2010 Location: Gimhae
|
Posted: Mon Nov 19, 2012 5:40 pm Post subject: |
|
|
| If you're in Busan, there's a foreign worker's legal center in Gimhae. You might want to check that out - they specialize mostly in labor-related stuff, the bulk of their clientele are South-Asian factory workers, brides, and engineers. |
|
| Back to top |
|
 |
|