Site Search:
 
Speak Korean Now!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Korean Job Discussion Forums Forum Index Korean Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

An unfortunate trend for Korean DVDs

 
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> Technology Forum
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Tiberious aka Sparkles



Joined: 23 Jan 2003
Location: I'm one cool cat!

PostPosted: Fri Jan 21, 2005 3:15 am    Post subject: An unfortunate trend for Korean DVDs Reply with quote

Today I bought 'Ran,' and found out after arriving home that the DVD, licensed by Universal and Studio Canal, has no English subtitles. Similarly, 'Ghost in the Shell 2' (Japanese) and 'Ong Bak' (Thai) don't have English subtitles either.

Does this mean that, in the future, I'll have to order all my non-Korean and non-English language DVDs from North America?

What a piss off. I really was in the mood for some Kurosawa.

Mad

Sparkles*_*
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
syclick



Joined: 23 Mar 2003
Location: Seoul

PostPosted: Fri Jan 21, 2005 4:27 am    Post subject: Reply with quote

A lot of japanese anime dvds here have no English subs.
Back to top
View user's profile Send private message
Demophobe



Joined: 17 May 2004

PostPosted: Fri Jan 21, 2005 4:35 am    Post subject: Reply with quote

I'm not sure why a Japanese DVD sold in Korea would have them.
Back to top
View user's profile Send private message
komtengi



Joined: 30 Sep 2003
Location: Slummin it up in Haebangchon

PostPosted: Fri Jan 21, 2005 5:25 am    Post subject: Reply with quote

even more frustrating is that most dvds have korean subtitles for the supplements.. but the korean dvds dont do it in english.
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
Sage Monkey



Joined: 01 Nov 2004

PostPosted: Fri Jan 21, 2005 5:25 am    Post subject: Reply with quote



Last edited by Sage Monkey on Thu Mar 29, 2007 10:18 am; edited 3 times in total
Back to top
View user's profile Send private message
Tiberious aka Sparkles



Joined: 23 Jan 2003
Location: I'm one cool cat!

PostPosted: Fri Jan 21, 2005 6:26 am    Post subject: Reply with quote

Demophobe wrote:
I'm not sure why a Japanese DVD sold in Korea would have them.


Because Universal owns the rights and distributes the movie. And because English is a global language -- and some Korean students of English (my wife one of them) use English subtitles from DVDs to aid in their studies.

But, most importantly, they should have English subs because I bloody want to watch me some 'Ran'! The actual DVD reads that (oddly) Korean and Brazillian Portugese are the only subtitled languages, but it is sold with a guard cover that doesn't let the buyer become aware of the fact until after purchasing and opening it.

Also oddly, it's advertised to play on region 2,3, and 4 players. And the opening credits are in Japanese and French.

And the blurb on the back proclaims, in all it's Konglish glory, "A Masterpiece of the Akira Kurosawa!"

Confused

Not good times. Especially since the NA disc is US $31.99.

Sparkles*_*
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Sage Monkey



Joined: 01 Nov 2004

PostPosted: Fri Jan 21, 2005 6:33 am    Post subject: Reply with quote



Last edited by Sage Monkey on Thu Mar 29, 2007 10:18 am; edited 2 times in total
Back to top
View user's profile Send private message
Tiberious aka Sparkles



Joined: 23 Jan 2003
Location: I'm one cool cat!

PostPosted: Fri Jan 21, 2005 7:10 am    Post subject: Reply with quote

Sage Monkey wrote:
Tiberious aka Sparkles wrote:
Demophobe wrote:
I'm not sure why a Japanese DVD sold in Korea would have them.


Because Universal owns the rights and distributes the movie. And because English is a global language -- and some Korean students of English (my wife one of them) use English subtitles from DVDs to aid in their studies.

But, most importantly, they should have English subs because I bloody want to watch me some 'Ran'! The actual DVD reads that (oddly) Korean and Brazillian Portugese are the only subtitled languages, but it is sold with a guard cover that doesn't let the buyer become aware of the fact until after purchasing and opening it.

Also oddly, it's advertised to play on region 2,3, and 4 players. And the opening credits are in Japanese and French.

And the blurb on the back proclaims, in all it's Konglish glory, "A Masterpiece of the Akira Kurosawa!"

Confused

Not good times. Especially since the NA disc is US $31.99.

Sparkles*_*


Do you think that maybe that merchant got those discs from a warehouse somewhere other than Korea? For one, I have never seen a disc in Korea with Portugese or Brazillian subtitles and it is very strange that the opening credits have French. It is my feeling that if you purchased this disc somewhere else, you may actually get English subtitles on the disc.


It's the same disc currently for sale at Kyobo, etc. It's not a bootleg; it's an under-the-radar, cheap appropriation for the Korean market. But even the Kurosawa bootlegs for the Korean market that I own have English subs and English-language critics' commentaries. I may be paranoid, but my guess is that 'Ran' -- and the increasing number of DVDs sans English subs -- is a matter of erasure rather than addition.

Sparkles*_*
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
komtengi



Joined: 30 Sep 2003
Location: Slummin it up in Haebangchon

PostPosted: Fri Jan 21, 2005 8:14 am    Post subject: Reply with quote

the majority of thai and japanese films dont have english subtitles at all
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
Demophobe



Joined: 17 May 2004

PostPosted: Fri Jan 21, 2005 2:28 pm    Post subject: Reply with quote

Tiberious aka Sparkles wrote:

Because Universal owns the rights and distributes the movie. And because English is a global language -- and some Korean students of English (my wife one of them) use English subtitles from DVDs to aid in their studies.
But, most importantly, they should have English subs because I bloody want to watch me some 'Ran'!



Still no answer then? Laughing
Back to top
View user's profile Send private message
the saint



Joined: 09 Dec 2003
Location: not there yet...

PostPosted: Fri Jan 21, 2005 2:52 pm    Post subject: Reply with quote

Tiberious aka Sparkles wrote:


And the blurb on the back proclaims, in all it's Konglish glory, "A Masterpiece of the Akira Kurosawa!

Sparkles*_*

nahhh - sounds like Japlish to me...
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
ulsanchris



Joined: 19 Jun 2003
Location: take a wild guess

PostPosted: Fri Jan 21, 2005 5:08 pm    Post subject: Reply with quote

totoro, princess oknokosomethingorother, and spirited away had english subtitles. just read the back first. it should say.
I watched Ong Bak and really liked it eventhoough i didn't understand a word of it.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> Technology Forum All times are GMT - 8 Hours
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


This page is maintained by the one and only Dave Sperling.
Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

TEFL International Supports Dave's ESL Cafe
TEFL Courses, TESOL Course, English Teaching Jobs - TEFL International