Site Search:
 
Speak Korean Now!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Korean Job Discussion Forums Forum Index Korean Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

No ddong sherlock. The konglish thread.
Goto page Previous  1, 2
 
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> Current Events Forum
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Hater Depot



Joined: 29 Mar 2005

PostPosted: Sat Jul 02, 2005 10:00 pm    Post subject: Reply with quote

Those extra 'uh's and 'ee's are a feature of Korean, which shows up in transliteration. Still, a word like 'change' should be written as � rather than �.

I have seen a conversation book that wrote 'change' as �. Not a bad idea.
Back to top
View user's profile Send private message
mithridates



Joined: 03 Mar 2003
Location: President's office, Korean Space Agency

PostPosted: Sat Jul 02, 2005 11:37 pm    Post subject: Reply with quote

Last time I was in Canada I was bored and I made a system whereby English can be written perfectly in Korean, with the same number of syllables too. A word like change would be written þ�� (the �� should be tucked in on the lower right) with a dot on the top to indicate that it should be pronounced, but still one syllable.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
flakfizer



Joined: 12 Nov 2004
Location: scaling the Cliffs of Insanity with a frayed rope.

PostPosted: Sun Jul 03, 2005 10:56 pm    Post subject: Reply with quote

"Roast robster?" Is that anything like roast Bobster? Anyway, if anyone finds Konglish to be a bit humorous, there used to be (and perhaps still is) a website devoted to butchered English (in Asia) called "Engrish.com" or something. One of my personal farovites is when a student of mine wrote a sentence that went like this: "After I finished playing the piano, everyone stood up and crapped."

I laughed through that class and the two after it.

http://www.engrish.com/detail.php?imagename=color-loser.jpg&category=Engrish%20from%20Other%20Countries&date=2004-11-19


Checked the site, it's still there. Mostly Janglish, though.
Back to top
View user's profile Send private message
jajdude



Joined: 18 Jan 2003

PostPosted: Mon Jul 04, 2005 3:31 am    Post subject: Reply with quote

There is one useful function for Konglish: sometimes you need to use it to communicate. Ever hear of a foreigner trying to buy "This" cigarettes and getting a confused reaction? Finally, "Oh, dis-uh!" A friend of mine wanted to go somewhere in taxi once, near a KFC. The driver could not understand. Now if he had said "Kay eppuh shee" he might have been understood. Speaking of KFC, ordering a "zinger" burger might not work so well either. But ask for a "jinguh" burger and no problem. I dislike when the menu at a restaurant includes English but the worker doesn't understand it. So then you got to use Korean, or Konglish, or point or something.
Back to top
View user's profile Send private message
ajuma



Joined: 18 Feb 2003
Location: Anywere but Seoul!!

PostPosted: Mon Jul 04, 2005 6:27 am    Post subject: Reply with quote

I find myself using a mix of Korean/Konglish/English when trying to communicate. Not in class, mind you, but in casual conversation. For example: Most Koreans don't know "acupuncturist", but if I say "chim doctor", they understand (chim=needle).

My pet peeve is the pronunciation of "an" which most students pronunce as "on" or "un". Now, in conversation, we usually say it as "un" or "n" (I have n apple"), but the word itself is pronounced like "ann".
Back to top
View user's profile Send private message
The Bobster



Joined: 15 Jan 2003

PostPosted: Mon Jul 04, 2005 6:33 am    Post subject: Reply with quote

Quote:
The worst ones for me, especially on this board, are aircon and handphone. Arggh!

Need to hang my head in shame, and perhaps I've been here too long : I use both of these without thinking twice about it nowdays ... sent an email to my brtother back home and bragged about my nifty new "handphone," and he hasn't stopped kidding me about it. Next time I'm in the States I'm sure I will ask if someone could turn on the aircon when it gets too hot and they won't have a clue.

flakfizer wrote:
"Roast robster?" Is that anything like roast Bobster?

Maybe that should be "Boast Bobster" ...

Quote:
http://www.engrish.com/detail.php?imagename=color-loser.jpg&category=Engrish%20from%20Other%20Countries&date=2004-11-19

I've seen this site a few times and it always makes me laugh. This evening when I clicked it the gf happened to be in the room so I could give her an earful (and an eyeful) of it. I think the one she liked best was the t-shirt designe with a cute young girl and the caption : "Thank you for being suck a good friend."


Last edited by The Bobster on Mon Jul 04, 2005 9:45 am; edited 2 times in total
Back to top
View user's profile Send private message
buddy bradley



Joined: 24 Aug 2003
Location: The Beyond

PostPosted: Mon Jul 04, 2005 6:55 am    Post subject: Reply with quote

keithinkorea wrote:
plattwaz wrote:
keithinkorea wrote:


In American it is a cell(phone) in English it's a mobile(phone) both these make sense. Handphone is a nonsense as 99% of phones are held in the hand.


In Switzerland, it's a "handy."


Well the Swiss are weird, they're like the Koreans of Europe.
They say 'handy' in Germany too, now don't go telling me that Germans are weird too.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
guangho



Joined: 19 Jan 2005
Location: a spot full of deception, stupidity, and public micturation and thus unfit for longterm residency

PostPosted: Mon Jul 04, 2005 8:00 am    Post subject: Reply with quote

the Germans are the Cambodians of Europe.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website MSN Messenger
jajdude



Joined: 18 Jan 2003

PostPosted: Mon Jul 04, 2005 9:07 am    Post subject: Reply with quote

I also heard "handphone" used by a few Vietnamese.

My pet peeve Konglish pronunciation is using the long "o" vowel sound for what proper English requires to be a short "o" sound.


I know in Korean it's ȫ�� and ���� etc... but it isn't that funny (as some Koreans seem to react) to discover that actually English speakers do prounce the "o" as "ah" in these and many other words.
Haht dahg!
Back to top
View user's profile Send private message
keithinkorea



Joined: 17 Mar 2004

PostPosted: Mon Jul 11, 2005 7:40 pm    Post subject: Reply with quote

Just a Konglish update-alert here.

I noticed a new bar in Itaewon at the weekend and it had possibly one of the best signs I've seen to date.

POISONING - REBEN - ROUNGE BAR

Now can any experts on Konglish please tell me what the hell that means! Funny indeed.
Back to top
View user's profile Send private message