Site Search:
 
Speak Korean Now!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Korean Job Discussion Forums Forum Index Korean Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Japanese writers more popular than Korean writers

 
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> General Discussion Forum
View previous topic :: View next topic  
Author Message
JacktheCat



Joined: 08 May 2004

PostPosted: Thu Jul 21, 2005 8:15 pm    Post subject: Japanese writers more popular than Korean writers Reply with quote

Quote:

Kyobo Bookstore, which maintains one of South Korea's most authoritative best-seller's list, said this week it has recorded more Japanese works in translation on its top 50 list than from Korean authors.



Quote:

Among the biggest sellers in South Korea are translations from Japan's Haruki Murakami, Kaori Ekuni and Banana Yoshimoto



Quote:

Hong Suk-yong, a spokesman for Kyobo, the boom in Japanese contemporary fiction in South Korea will last for some time because several Japanese writers have endeared themselves with Korean readers.

"Murakami and some other Japanese writers tell stories that are similar to the lives led by South Korean young adults. They like the light-style of writing and they can feel sympathy for the characters," Hong said.



Full Article Here
Back to top
View user's profile Send private message
ladyandthetramp



Joined: 21 Nov 2003

PostPosted: Fri Jul 22, 2005 2:09 am    Post subject: Reply with quote

Does anyone know any good Korean authors or books?

Haruki Murakami has some good shiz, though. If you haven't read any, you should check him out.
Back to top
View user's profile Send private message
bosintang



Joined: 01 Dec 2003
Location: In the pot with the rest of the mutts

PostPosted: Fri Jul 22, 2005 5:17 am    Post subject: Reply with quote

There's a significantly lot more successful Chinese writers translated into English as well. The only times I've tried to get into Korean literature have been dissapointing.
Back to top
View user's profile Send private message
little mixed girl



Joined: 11 Jun 2003
Location: shin hyesung's bed~

PostPosted: Sat Jul 23, 2005 3:54 pm    Post subject: Reply with quote

i love banana yoshimoto.

as someone that works at a library, i can say first hand that the english translated korean books are...probably something i could count on one hand.

korea needs it's own battle royale or ring to get a jump in interest.
Back to top
View user's profile Send private message
batman



Joined: 24 Jan 2003
Location: Oh so close to where I want to be

PostPosted: Sat Jul 23, 2005 4:04 pm    Post subject: Reply with quote

Some that I have enjoyed recently:
- "Plain Stories by Grandpa" by Park Jung-Ki
- "A Drawf Launches a Little Ball" by Cho Se-Hui
- "To Swim Across the World" by Park Fran-ces and Park Gin-ger
- "Memories of My Ghost Brother by Heinz Insu Fenkl
Back to top
View user's profile Send private message
marlow



Joined: 06 Feb 2005

PostPosted: Sat Jul 23, 2005 4:14 pm    Post subject: Reply with quote

little mixed girl wrote:
i love banana yoshimoto.


She is good. I recently read Kitchen and thought it was great. When I get the chance I'm going to order her other books.
Back to top
View user's profile Send private message
jjurabong



Joined: 22 Jan 2003

PostPosted: Sat Jul 23, 2005 6:22 pm    Post subject: Reply with quote

Marlow, try Banana's colection of short stories called "Asleep" - like eating literary handmade chocolate....lazy, sensual and dream-like.


A long time ago, I read the novel "Fox Girl" by Korean-American Nora Okja Keller and was blown away. It's about the lives of the children of prostititutes who serviced African-American soldiers in Korea - brutal and beautiful.
Back to top
View user's profile Send private message
shakuhachi



Joined: 08 Feb 2003
Location: Sydney

PostPosted: Sat Jul 23, 2005 7:35 pm    Post subject: Reply with quote

jjurabong wrote:
It's about the lives of the children of prostititutes who serviced African-American soldiers in Korea - brutal and beautiful.


And I suppose this book doesnt even contain a hint of race baiting, huh?
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
jjurabong



Joined: 22 Jan 2003

PostPosted: Sat Jul 23, 2005 7:57 pm    Post subject: Reply with quote

If you read it from the inside, it's not that kind of book - really.

If you read it objectively, with a cool eye, no one - the soldiers, the Koreans who shun the mixed kids, or even the mixed kids themselves - comes off well.
Back to top
View user's profile Send private message
Wishmaster



Joined: 06 Feb 2003

PostPosted: Sun Jul 24, 2005 12:07 am    Post subject: Reply with quote

Honestly, I can't name one famous Korean writer past or present. Hell, I can't name one Korean writer period. Everyone that I know can't name even one either. Guess it shows that they lack production in this area.
Back to top
View user's profile Send private message
Son Deureo!



Joined: 30 Apr 2003

PostPosted: Sun Jul 24, 2005 1:52 am    Post subject: Reply with quote

Quote:
Honestly, I can't name one famous Korean writer past or present. Hell, I can't name one Korean writer period. Everyone that I know can't name even one either. Guess it shows that they lack production in this area.


Just because you don't know about them doesn't mean they don't exist. Korea does have a very active literary scene, but relatively little has been translated, and what is available is poorly marketed. Or difficult to market.

Add to that the fact that there are very few people who are capable of properly translating Korean literature into English. Very few native English speakers also speak Korean well, and not many of the Koreans who do speak English would be up to the job. The laughable English language materials from Arirang as well as the hilarious English language websites and advertisements from the KNTO and major Korean corporations should be a testament to this.

Here are some links to articles written by Brother Anthony of Taize, an English literature professor at Sogang University who has translated many works from Korean into English about some of the reasons why Korean literature has not yet swept the world, and the problems facing Korean literary translation:

http://hompi.sogang.ac.kr/anthony/MunhakSasang.htm

http://hompi.sogang.ac.kr/anthony/Edinburgh.htm

http://hompi.sogang.ac.kr/anthony/Pen.htm

BTW, Our Twisted Hero by Yi Munyul is a very interesting novel that is available in translation. It's about an elementary school class president who rules his class with an iron fist, and is a thinly veiled allegory for the Park Jung Hee years. It reminded me a bit of Animal Farm.
Back to top
View user's profile Send private message
Ya-ta Boy



Joined: 16 Jan 2003
Location: Established in 1994

PostPosted: Sun Jul 24, 2005 3:18 am    Post subject: Reply with quote

Thanks, Son Deureo! for the links. He has some interesting things to say.

Quote:
In particular, a lot of Korean writing evokes nationalistic emotions, related to Korea��s recent history, that only Koreans can feel.


This is not too surprising, is it? I dearly love my Korean friends and enjoy working and living in Korea, but nationalism is not an attractive emotion. In another place, Brother Anthony uses the word 'parochial'. I think that is a fair choice of words for many Koreans' outlook. Wasn't it Michael Breen who said something about the more educated a Korean gets, the more nationalistic? I'm sure it's an over-generalization, but it does have some truth to it.

One of my favorite authors is Thomas Hardy. He only wrote about people in a small out of the way corner of England. That is a perfect recipe for parochialism, if anything is. But it isn't at all.

What seems to get in the way is the common Korean belief that Korea is different, special. Every place is unique, but the human experience is universal.

Quote:
In addition, many short stories and novels make quite harrowing reading. ��Why is Korean literature so depressing?�� is a frequently asked question.


In every single Korean movie I've ever seen, someone dies at the end. I used to know a Korean writer slightly. I asked him to tell me some of his stories. In every single one of them, the main character dies or else the woman he loves dies. He hasn't had a story published in years.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> General Discussion Forum All times are GMT - 8 Hours
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


This page is maintained by the one and only Dave Sperling.
Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

TEFL International Supports Dave's ESL Cafe
TEFL Courses, TESOL Course, English Teaching Jobs - TEFL International