Site Search:
 
Speak Korean Now!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Korean Job Discussion Forums Forum Index Korean Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Using 'so' in negative contexts

 
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> Job-related Discussion Forum
View previous topic :: View next topic  
Author Message
hypnotist



Joined: 04 Dec 2004
Location: I wish I were a sock

PostPosted: Sun Jul 24, 2005 4:52 pm    Post subject: Using 'so' in negative contexts Reply with quote

.. seems very unnatural to me.

"He's so tall"
"No, he's not so tall"

Ugh. To my ears, it sounds much better with 'that':

"No, he's not that tall"

However, lots of Koreans seem to use 'so' in this circumstance. I'd usually reserve it for the construction "not so.. as to" (even if the "as to" is implicit), whereas Koreans use it with gay abandon.

Is this an Americanism I'm not aware of, or just plain Konglish?
Back to top
View user's profile Send private message AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
Flossie



Joined: 19 Feb 2005
Location: Up to my nose in the sweet summer smells of sewerage in Seoul

PostPosted: Sun Jul 24, 2005 5:03 pm    Post subject: Reply with quote

I agree with you. 'not that tall' sounds better to me but after hearing the same mistake over and over again it starts to get confusing huh?

I get frustrated with the 'he's a so tall man' instead of very. That seems to happen so often.
Back to top
View user's profile Send private message
VanIslander



Joined: 18 Aug 2003
Location: Geoje, Hadong, Tongyeong,... now in a small coastal island town outside Gyeongsangnamdo!

PostPosted: Sun Jul 24, 2005 5:20 pm    Post subject: Reply with quote

"not so tall" seems more appropriate to me, given the context.

"not that tall" is, in its most common use, is a response to a cited specific height, for example,

"My brother is as tall as you."
"He's not that tall."

Though, of course, uses overlap and mix together. Both are alright.

VI,
a Canadian
Back to top
View user's profile Send private message
hypnotist



Joined: 04 Dec 2004
Location: I wish I were a sock

PostPosted: Sun Jul 24, 2005 6:24 pm    Post subject: Reply with quote

Perhaps it is a side-of-the-pond thing, then. But to me, 'that' is better used in response to a cited height (or whatever), whether specific or not.

'So' is best used to express surprise at the extent of an adjective. So "he's so short!" makes sense whereas "he's not so tall!" doesn't, to me. I'd be interested to hear if this is covered in any of the canonical grammar texts... common it may well be, but it still makes me cringe!
Back to top
View user's profile Send private message AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
Ya-ta Boy



Joined: 16 Jan 2003
Location: Established in 1994

PostPosted: Sun Jul 24, 2005 7:32 pm    Post subject: Reply with quote

hypnotist is on to something. There is a way Koreans commonly use 'so' that is just wrong. Sorry, but I can't come up with an example of it right now. I know it has something to do with not using 'too' or 'very', but that is only part of it.
Back to top
View user's profile Send private message
joe_doufu



Joined: 09 May 2005
Location: Elsewhere

PostPosted: Sun Jul 24, 2005 9:01 pm    Post subject: Reply with quote

I say "not so tall" to mean "not too tall" or "not extremely tall" ... I don't use it to mean that the person is short.
Back to top
View user's profile Send private message
hypnotist



Joined: 04 Dec 2004
Location: I wish I were a sock

PostPosted: Sun Jul 24, 2005 9:31 pm    Post subject: Reply with quote

joe_doufu wrote:
I say "not so tall" to mean "not too tall" or "not extremely tall" ... I don't use it to mean that the person is short.


That's entirely my point... as I said, in a positive context 'so' seems to imply surprise as to the extent of something. Perhaps it even invites sympathy. But you're not going to be surprised (or need sympathy) because someone/thing is average, are you?

"It's so difficult!" - inviting sympathy, stressing difficulty
"It's not very/that difficult" - statement of fact, describing lack of difficulty, rather neutral (depending on whether difficulty has been referenced before)
"It's not so difficult" - just sounds wrong to me (unless you're implicit with "as to make it impossible", but even then I'd prefer 'that').

I don't think 'so' sounds correct used in that way. There you go.

There are other uses of 'so', as Ya-ta says, which seem even stranger - but I too am unable to put my finger on an example. Perhaps that's why this usage gets to me...
Back to top
View user's profile Send private message AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
Pyongshin Sangja



Joined: 20 Apr 2003
Location: I love baby!

PostPosted: Sun Jul 24, 2005 9:50 pm    Post subject: Reply with quote

"It's not so hot today."

You're right, it's bad English. I use it ironically, though. Makes me sound all slangy and so on.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
VanIslander



Joined: 18 Aug 2003
Location: Geoje, Hadong, Tongyeong,... now in a small coastal island town outside Gyeongsangnamdo!

PostPosted: Sun Jul 24, 2005 10:15 pm    Post subject: Reply with quote

One of Seinfield's stock lines was "not so much"

In the context he uses it it means "not much" or even implies "almost not at all".

There are several uses of "so" in negative expressions, but as the last couple of posters have indicated, foreign language learners often overuse it, in contexts in which it's a bit awkward.
Back to top
View user's profile Send private message
schwa



Joined: 18 Jan 2003
Location: Yap

PostPosted: Sun Jul 24, 2005 11:15 pm    Post subject: Reply with quote

Funny, I was thinking about "not so hot" just this morning. Doesnt work so well (that well?) in reference to the weather since it also has a different slangy idiomatic meaning.

I think I used "so" & "that" in these contexts quite interchangeably even before my years of konglish onslaught. But it leads me to wonder how much my grammar has become mangled by years of listening to subtle misusages.

Case in point: a Korean asked me today if its okay to say "Today is busy." Is it?
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> Job-related Discussion Forum All times are GMT - 8 Hours
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


This page is maintained by the one and only Dave Sperling.
Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

TEFL International Supports Dave's ESL Cafe
TEFL Courses, TESOL Course, English Teaching Jobs - TEFL International