View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
Newbie

Joined: 07 Feb 2003
|
Posted: Sat Apr 15, 2006 12:21 am Post subject: Which Korean words were first to invade your dialogue |
|
|
Sadly, after 4 years, my Korean is still pretty crappy. However, I find that some words have become part of my regular speech and pop up when I am talking to myself.
Some are ok, like when it's cold outside I always think "ooh, chup-da" (bad grammar, no?) Or when I see a pretty girl I think "hmmm, yehpuda"
But then there are also some words that I feel a 20 something, foreign male has no business saying. For example, when shocked or confused I let out an "ohtokae?". Or in class, when kids do something strange or wrong, I always let out an "aye-go!".
Worst of all, when I speak to my French relatives I find myself speaking half French and half Korean. Confuses the heck out of em.
Are you guys ever worried, concerned, amused by Korean words you find yourself using? |
|
Back to top |
|
 |
SPINOZA
Joined: 10 Jun 2005 Location: $eoul
|
Posted: Sat Apr 15, 2006 12:45 am Post subject: |
|
|
This is probably a bad thing, but the phrases I'm famous for in school are Korean phrases that I say all the time - not English words or phrases. Those are �����ѻ�� (rude person, which I say in class a lot - not that they're really rude kids, quite the opposite actually, just a bit of fun, because Korean kids simply cannot use English manners no matter how many times they're told), and a very, deliberately whiney �ƴϿ� and ������. You've really got to put a big, elongated whine on the end of the latter two for maximum piss-taking whinyness. I use these automatically with western friends too. They're part of my vocab forever - there's no getting rid of them, ever!
Recently, me and a friend were having a drink - very naughtily because we had work the next morning. It was late, and mate got beer munchies...."let's get some fried chicken god damnit!". I pointed at my watch and roared �ƴϿ�aaaaaaaah, just like the whiny princesses at school. |
|
Back to top |
|
 |
mindmetoo
Joined: 02 Feb 2004
|
Posted: Sat Apr 15, 2006 4:49 am Post subject: |
|
|
I think maybe "miso" was my first. I liked that it meant smile in Korean and soup in Japanese. |
|
Back to top |
|
 |
red headed stranger

Joined: 12 Apr 2005 Location: Seoul
|
Posted: Sat Apr 15, 2006 6:13 am Post subject: |
|
|
I find myself doing the "yeh yeh" thing sometimes when I am on the phone with relatives. It can be awkward, as they think i am bored or trying to hurrying them along. |
|
Back to top |
|
 |
Intrepid
Joined: 13 May 2004 Location: Yongin
|
Posted: Sat Apr 15, 2006 6:15 am Post subject: Yeh, yeh |
|
|
My relatives finally asked me why I was always saying "yeah" twice.
I like "sullung-hae"--for the "cold feeling" after a bad joke, etc. I use that sometimes. |
|
Back to top |
|
 |
flotsam
Joined: 28 Mar 2006
|
Posted: Sat Apr 15, 2006 6:22 am Post subject: |
|
|
"eung"
You know:
Friend: You want to get a drink?
Me: eung.
Friend: How about Ehwa Jumak?
Me: eung.
Friend: You in the mood for dong-dong ju?
Me: eung.
Friend: Are you fucking listening to me?!?
Me: eung?
Which is OK here with Koreans or expats who have been exposed to it, but it's a pretty damn rude grunt to the folks at home. Like picking up "*beep*." from your Brit friends and then trying to use it in the States, or on Dave's... |
|
Back to top |
|
 |
JAWINSEOUL
Joined: 19 Nov 2005
|
Posted: Sat Apr 15, 2006 7:24 am Post subject: |
|
|
These are some of the words I always seem to say for no reason.
����� = Girl Friend (I like pestering kids with it)
�ּ��� = Give me (I plan on saying to my fiance's parents)
���� = Bank (Signs all over downtown)
���� = Me Too (Creepy but my ex girlfriends last name in French)
�� = Newspaper (always liked the sound of it)
�θ� = Parents (I like the weight it carries)
�� = Rice (we're in Asia)
�ѱ���� = Korean person (Under my breath)
���� = In the world (Sounds good)
���� = (Really common)
�� = Why (Repeat it to aggravate my fiance)
���� = Yesterday (Funny how it sounds like O.J.)
���� = Now (everyday day on the subway)
���ܸ� �� = I word I invented (Meaning married lady + royal female) This is used for the women who think thier shit doesn't stink.
Last edited by JAWINSEOUL on Sat Apr 15, 2006 7:31 am; edited 1 time in total |
|
Back to top |
|
 |
thorin

Joined: 14 Apr 2003
|
Posted: Sat Apr 15, 2006 7:31 am Post subject: |
|
|
�־�, ����, ��ƾ�... |
|
Back to top |
|
 |
Summer Wine
Joined: 20 Mar 2005 Location: Next to a River
|
Posted: Sat Apr 15, 2006 7:58 am Post subject: |
|
|
Korean swear words  |
|
Back to top |
|
 |
canuckistan Mod Team


Joined: 17 Jun 2003 Location: Training future GS competitors.....
|
Posted: Sat Apr 15, 2006 10:39 am Post subject: |
|
|
Hyuga!!! |
|
Back to top |
|
 |
Hater Depot
Joined: 29 Mar 2005
|
Posted: Sat Apr 15, 2006 10:39 am Post subject: |
|
|
Summer Wine wrote: |
Korean swear words  |
Haha, no kidding. I've been letting them slip out at, uh, inopportune moments lately. It's amazing how much of a negative reaction they can draw from some girls. |
|
Back to top |
|
 |
Cedar
Joined: 11 Mar 2003 Location: In front of my computer, again.
|
Posted: Sat Apr 15, 2006 11:55 am Post subject: |
|
|
I'm leaving the errors in the above Korean... but please, you all, do not use the above as a study guide, there are multiple errors but at nearly 5 a.m. I cannot be bothered to correct them.
First to invade my dialogue? I cannot remember at all.... but it's too early/late to think clearly.
Okay, I have a problem with conversations that I can't do well in English... things I always talk about in Korean, and then I have to switch, that can be hard. What about the others with higher Korean, do you get this? Things you can express easier in Korean?
I have multiple words that I use almost exclusively in Korean, on a daily basis. In fact, some of those are words that now even my mom knows. Actually she's known things like ü���� (exercise place, like what you call your Hapkido studio) for years. (My mom's so smart!).
Precisely because I say these in Korean habitually I am not even going to go through and define them all, besides they are mostly very specialized vocab words... not useful for 99.9% of foreigners...
The words I say most often in Korean in my life these days:
�ΰ���ȭ�� (a word I use for my thesis
����ȸ (thesis
���� (thesis
���� (thesis
����� (thesis and my life
���� (�Ǵ�) (thesis
�̼��� (thesis
�Ŀ��� (I'm looking for sponsorship
�ű��ϴ� (this translating job I do, they use this word OVER and OVER)
������ (thesis
�μ� (my life, my thesis
���� (thesis
���� (I have to record people for my thesis research)
���� (my new favorite word- an old version of very)
���� (thesis
������ (thesis
������ (my life...
��Ȯ (when translating)
��å (thesis)
���� (my stairs were destroyed and are being rebuilt)
������� (cause it describes my husbands people
I think that precisely NONE of the above words are useful to you all, except maybe ���� (construction). |
|
Back to top |
|
 |
Grotto

Joined: 21 Mar 2004
|
Posted: Sat Apr 15, 2006 3:49 pm Post subject: |
|
|
Gamsahamnida
Chuseyo
Yogeyo
Aishh!!!!
Anja!!
IP! |
|
Back to top |
|
 |
coffeeman

Joined: 24 Nov 2005 Location: Korea
|
Posted: Sat Apr 15, 2006 5:33 pm Post subject: |
|
|
Eye Shopping. It comes out of my mouth automatically when I go shopping. I don't translate from window shopping anymore. Scary!  |
|
Back to top |
|
 |
Newbie

Joined: 07 Feb 2003
|
Posted: Sat Apr 15, 2006 8:31 pm Post subject: |
|
|
flotsam wrote: |
"eung"
You know:
Friend: You want to get a drink?
Me: eung.
Friend: How about Ehwa Jumak?
Me: eung.
Friend: You in the mood for dong-dong ju?
Me: eung.
Friend: Are you *beep* listening to me?!?
Me: eung?
Which is OK here with Koreans or expats who have been exposed to it, but it's a pretty damn rude grunt to the folks at home. Like picking up "*beep*." from your Brit friends and then trying to use it in the States, or on Dave's... |
I can't believes I forgot about the Korean grunt!
I remember in my first year one of my friends who had been here awhile always did the grunt and I thought to myself "dang that's annoying. I better never start doing that" By the end of my second year it was well engrained into my vocab. |
|
Back to top |
|
 |
|