Site Search:
 
Speak Korean Now!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Korean Job Discussion Forums Forum Index Korean Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

correct spelling of hakwon? hogwan/hagwon/hawkwon
Goto page 1, 2  Next
 
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> General Discussion Forum
View previous topic :: View next topic  

Which one then?
Hawkwon
0%
 0%  [ 0 ]
Hagwon
45%
 45%  [ 10 ]
Hogwon
9%
 9%  [ 2 ]
Hogwan
18%
 18%  [ 4 ]
Hawgwon
0%
 0%  [ 0 ]
Hukwon
0%
 0%  [ 0 ]
Hakwan
0%
 0%  [ 0 ]
Hakwon
27%
 27%  [ 6 ]
Total Votes : 22

Author Message
wylde



Joined: 14 Apr 2003

PostPosted: Sun Mar 14, 2004 7:19 pm    Post subject: correct spelling of hakwon? hogwan/hagwon/hawkwon Reply with quote

i'm betting hakwon

do you guys know or do you just write it as you hear it?

i just see it written down so many ways it is annoying. ya think we can agree on 1?


nothing better to post sorry.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
wylde



Joined: 14 Apr 2003

PostPosted: Sun Mar 14, 2004 8:36 pm    Post subject: Reply with quote

�п� is the korean
translated it is hakwon

i thought it sounded like hogwon but after seeing all the different spellings i thought i'd check it out - i'd never actually seen it before in korean

don't forget �� isnt the same as 'a' in hat, it is the same as 'a' in car.

i am far from a korean expert but i was just wondering if all the teachers that work at these places would think about spelling it the same way.



basically... i'm still bored
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Son Deureo!



Joined: 30 Apr 2003

PostPosted: Sun Mar 14, 2004 9:15 pm    Post subject: Reply with quote

Hogwon, of course, because their owners are so swinelike when it comes to the local currency.
Back to top
View user's profile Send private message
just because



Joined: 01 Aug 2003
Location: Changwon - 4964

PostPosted: Sun Mar 14, 2004 10:36 pm    Post subject: Reply with quote

wylde wrote:
�п� is the korean
translated it is hakwon

It is hagwon because the �� gets carried over to the second syllable due to the silent first sound �� so hence a hard g becomes a soft g.

It is a basic Korean grammar rule.
Back to top
View user's profile Send private message
wylde



Joined: 14 Apr 2003

PostPosted: Sun Mar 14, 2004 10:46 pm    Post subject: Reply with quote

well.... ask a korean

as i said.. i am far from an expert but i have just had a bunch of korean teachers tell me the same thing... not hagwon but hakwon.


Last edited by wylde on Sun Mar 14, 2004 11:46 pm; edited 1 time in total
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
wylde



Joined: 14 Apr 2003

PostPosted: Sun Mar 14, 2004 10:49 pm    Post subject: Reply with quote

Son Deureo! wrote:
Hogwon, of course, because their owners are so swinelike when it comes to the local currency.



and i do agree with that.. it makes perfect sense Laughing
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Son Deureo!



Joined: 30 Apr 2003

PostPosted: Sun Mar 14, 2004 11:27 pm    Post subject: Reply with quote

Truth be told, wylde, I think my criterion is no better or worse than whatever criterion your Korean co-workers and just because are going by.

If it helps, I'm pretty sure that "hakwon" (with "v"-like accent mark over the "o") conforms to the McCune-Reischauer system of romanization that was the official system for most of the 20th century, and when your Korean teachers were most likely still in school. "Hagwon" would fit the Ministry of Education, which was adopted pretty recently (2000, I think). The MoE system was mostly instituted because the accent marks of M-R were unwieldy in the Information Age.

However, the Ministry of Education system has never been completely adopted, even within government circles, and many people just go with whatever romanized spelling looks right to them. I doubt there will ever be complete consistency in romanized Korean in South Korea.

You may find it comforting to know, however, that North Koreans very consistently continue to use the McCune-Reischauer system. They would spell it "hakwon", just like you do, if they could ever afford to send their children to one.
Back to top
View user's profile Send private message
wylde



Joined: 14 Apr 2003

PostPosted: Sun Mar 14, 2004 11:43 pm    Post subject: Reply with quote

to be fair to just because... the pronunciation it hagwon but, if you were to ask a korean to spell it, it would be hakwon.


same as hankook but it is pronounced hangook
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
rok_the-boat



Joined: 24 Jan 2004

PostPosted: Mon Mar 15, 2004 1:37 am    Post subject: Reply with quote

'hagwon' is the correct way to spell it, for the reasons indicated by 'Just Because' above. However, hogwon is the way I like it, as it more correctly reflects the nature of many hogwon owners, as another poster above mentioned.

A Korean will typically not know how to spell - they do not learn the system of romanisation.
Back to top
View user's profile Send private message
wylde



Joined: 14 Apr 2003

PostPosted: Mon Mar 15, 2004 1:42 am    Post subject: Reply with quote

rok_the-boat wrote:
'hagwon' is the correct way to spell it, for the reasons indicated by 'Just Because' above. However, hogwon is the way I like it, as it more correctly reflects the nature of many hogwon owners, as another poster above mentioned.

A Korean will typically not know how to spell - they do not learn the system of romanisation.


maybe you should spell hankook hongook or hungook
or hakwon hogwon or hugwon

i mean we do not change of any of their other words so where do you guys get off changing this one?


and Son Deureo! that is by far the best explanation anybody could hope for.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
J.B. Clamence



Joined: 15 Jan 2003

PostPosted: Mon Mar 15, 2004 2:21 am    Post subject: Reply with quote

There are many ways to transliterate any given Korean word.

I guess it all depends on what system you are using, as well as how consistent you want to be.

Under the current official system (established in 2000), it would be hagweon (woudn't it? or maybe you don't use "eo" after "w". I'm not sure.).

But under the same system, a lot of other strange things happen, such as Kangnam becomes Gangnam, to give an example. So do you have to spell it as "hagweon"? No. Spell it however you want. There are so many systems and variations on different words that it doesn't seem to really matter.
Back to top
View user's profile Send private message
wylde



Joined: 14 Apr 2003

PostPosted: Mon Mar 15, 2004 2:59 am    Post subject: Reply with quote

its just that i figure that we should call it what the koreans call it in gonglish... i mean.. they say hankook and we all call it hankook...



tell me a word in english that is spelled with eo apart from eon?

if they make a rule..

ah... whatever... i just though we could reach an agreement on something...

i'm gunna use hakwon cuz thats how the koreans spell it

happy spelling
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
shawner88



Joined: 01 Feb 2003

PostPosted: Mon Mar 15, 2004 3:06 am    Post subject: Reply with quote

I use hagwon, but I also wondered what the correct spelling is. Good post.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Son Deureo!



Joined: 30 Apr 2003

PostPosted: Mon Mar 15, 2004 4:25 am    Post subject: Reply with quote

wylde wrote:
tell me a word in english that is spelled with eo apart from eon?


geology, neon, peony, peon, geography, deodorant, deoxidate, reorganize, theocracy, yeoman, preoccupied, leopard....

I see your point, though, why they chose the English letters "eo" to represent that particular Korean vowel that my U.S. laptop refuses to make at the moment is beyond me. It seems like a completely arbitrary decision in order to make a letter combination that didn't require an accent mark to keep it from getting confused with other hangeul vowels that could be transliterated with a "u". Learning to read romanized Korean correctly is IMHO more complicated than just learning hangeul.

wylde wrote:
i'm gunna use hakwon cuz thats how the koreans spell it



There's nothing wrong with that romanization, but realize that's only how some Koreans spell it when they romanize it. The Korean Ministry of Education disagrees with your friends and co-workers. They say it should be hagwon.

They also disagree with me, and I'm OK with that.
Back to top
View user's profile Send private message
rapier



Joined: 16 Feb 2003

PostPosted: Mon Mar 15, 2004 4:30 am    Post subject: Reply with quote

There is no right or wrong way. You can't translate a foreign language into English and then argue over what is correct or no. The only correct spelling is in hangeul.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> General Discussion Forum All times are GMT - 8 Hours
Goto page 1, 2  Next
Page 1 of 2

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


This page is maintained by the one and only Dave Sperling.
Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

TEFL International Supports Dave's ESL Cafe
TEFL Courses, TESOL Course, English Teaching Jobs - TEFL International