Site Search:
 
Speak Korean Now!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Korean Job Discussion Forums Forum Index Korean Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Funny = fun, very dirty = gross, handsome = generous?
Goto page Previous  1, 2
 
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> General Discussion Forum
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Privateer



Joined: 31 Aug 2005
Location: Easy Street.

PostPosted: Mon Jun 27, 2011 12:55 am    Post subject: Reply with quote

HymanKaplan wrote:

I think this is because Koreans would usually use verbs where we would use adjectives: "He scares me," or "you bore me." My linguistics teach told me that many languages use verbs in place of adjectives wherever possible. Arabic takes this to the extreme--and never uses copula + adjective. Korean may somewhere between these extremes. Though I'd need a Korean-speaker to confirm this.


Well, 'musopda' can mean either 'it's scary' or 'I'm scared' depending on the context, and it's an adjective, not a verb: they conjugate differently. Then again, a linguist might disagree that you can properly call it an adjective, and in Korean class they classify it as a 'D.V' or descriptive verb (as opposed to an action verb). DVs and AVs certainly are very similar in form. DVs function the same as adjectives, however.

This may not be relevant, but they do make a distinction with 'musoweohada' meaning she or he is acting scared or seems scared, used for the third person only. If you wanted to say someone is scary, you'd most likely just use 'musopda' referring to yourself, or you could say 'musopgae hada' meaning he or she is making me scared.

With the borrow/lend distinction you can make this clear in Korean by using 'bilyeo-juda' rather than plain 'bilida' for 'lend'. It's a matter of applying the tools of the language you're working with to the matter at hand: sometimes you can do the same job as you would with your own language even if not carried out in the same way; sometimes you can't quite do the same job.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> General Discussion Forum All times are GMT - 8 Hours
Goto page Previous  1, 2
Page 2 of 2

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


This page is maintained by the one and only Dave Sperling.
Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

TEFL International Supports Dave's ESL Cafe
TEFL Courses, TESOL Course, English Teaching Jobs - TEFL International