Site Search:
 
Speak Korean Now!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Korean Job Discussion Forums Forum Index Korean Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Question about Korean Language and Black Race...
Goto page Previous  1, 2, 3  Next
 
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> General Discussion Forum
View previous topic :: View next topic  
Author Message
rchristo10



Joined: 14 Jul 2009

PostPosted: Thu Aug 02, 2012 11:15 pm    Post subject: Reply with quote

Yangachi wrote:
Quote:
Meaning it's the PC term in Korean, which grants the proper translation as "African-American,"


You realize that the majority of black people in the world are not American?


You do realize that only black Americans refer to themselves as Black (on legal/ government documents etc.). Other countries use person of colour, coloured, African, or person of African Descent. So...um...yes the majority of Black people in the world are American. Confused

In fact, many non-American people of colour, coloured, African, or persons of African descent get offended by being called Black, which has come to mean African-American.

This ball of semantics does little in understanding how standards for PC terms are adopted or created in countries like Korea though. I mean, I'm just curious of how the comment works.

Personally, I think 검은, 검둥이, 깜아기, 껌땡이, and all its variations are offensive. I don't see how this has anything to do with how such standards are created. 흑인 seems to be the PC word that has been used for ages in the country, so I don't understand why it's not being employed on mainstream news. And a potentially offensive term is in its stead. Yet, I wonder if the news was also trying to euphemistically de-racialize the term to some extent by using a shades instead of absolutes.

But, the question is whether foreigners feel that such a term violates, discriminates, or offends them.


Last edited by rchristo10 on Thu Aug 02, 2012 11:28 pm; edited 1 time in total
Back to top
View user's profile Send private message
andrewchon



Joined: 16 Nov 2008
Location: Back in Oz. Living in ISIS Aust.

PostPosted: Thu Aug 02, 2012 11:27 pm    Post subject: Reply with quote

The caption does make sense. "Black (color) olympic first gold (medal)". In other words 'an olympic first by something that is black (color)'.
IMH this was meant to be a complement. Why? We used to joke: What sports blacks are not good at? (because they were so good at sprints, basketball, the usual stereotypes) 1. swimming 2. golf 3. gymnestics 4 chess 5. etc. This was supposed to be a good news: somebody broke a boundary. And you grumble because they don't love you the way YOU want. Give you an inch and you really do take a country mile.
Back to top
View user's profile Send private message
rchristo10



Joined: 14 Jul 2009

PostPosted: Thu Aug 02, 2012 11:30 pm    Post subject: Reply with quote

andrewchon wrote:
The caption does make sense. "Black (color) olympic first gold (medal)". In other words 'an olympic first by something that is black (color)'.
IMH this was meant to be a complement. Why? We used to joke: What sports blacks are not good at? (because they were so good at sprints, basketball, the usual stereotypes) 1. swimming 2. golf 3. gymnestics 4 chess 5. etc. This was supposed to be a good news: somebody broke a boundary. And you grumble because they don't love you the way YOU want. Give you an inch and you really do take a country mile.


Calm down, Andrew. I'm asking about the term itself. It sounds racist. I just don't know if it's a euphemism or a pun of sorts. So asking how people who care about such issues (the objectified) feel about its usage. I've always seen it as a racist slur. And, no, this ain't about how she's portrayed. It's a language question.

Would you say that 검은 is a PC term as such? Felt a bit weird to me. And because I do a lot of translation, I'm a bit partial and judgemental of words. That's all. Just want to get it right.

By the way: Douglas isn't the first Black/ African-American to win a medal in Olympic gymnastics. She's the first to win that particular title (the individual all-around).
Back to top
View user's profile Send private message
tiger fancini



Joined: 21 Mar 2006
Location: Testicles for Eyes

PostPosted: Fri Aug 03, 2012 12:21 am    Post subject: Reply with quote

rchristo10 wrote:

You do realize that only black Americans refer to themselves as Black (on legal/ government documents etc.). Other countries use person of colour, coloured, African, or person of African Descent. So...um...yes the majority of Black people in the world are American. Confused

In fact, many non-American people of colour, coloured, African, or persons of African descent get offended by being called Black, which has come to mean African-American.


Pretty much all of the black people I know in England refer to themselves and other black people as black.

On job application forms in the UK, the last time I checked, when stating one's ethnicity one can choose from, among others, Black Caribbean or Black African.

Sometimes my Korean students ask me if there are many African-Americans in England. Some of them (adult students) actually think that the term 'black' is offensive, but after spending a large portion of time in a Caribbean community in the UK, I can assure them that this is definitely not the case.

The term 'coloured' is pretty out of date these days as far as I know. I've heard black people say that we are ALL coloured. Some of us are coloured white, some of us are coloured black.
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
metalhead



Joined: 18 May 2010
Location: Toilet

PostPosted: Fri Aug 03, 2012 1:42 am    Post subject: Reply with quote

In South Africa black people call themselves blacks. Also, other Africans that I've met refer to themselves as black, not African.

tiger fancini wrote:

The term 'coloured' is pretty out of date these days as far as I know. I've heard black people say that we are ALL coloured. Some of us are coloured white, some of us are coloured black.


Actually in SA 'coloured' is not offensive at all, it means the mixed black/white/Malay population, predominant in the Cape, hence the term Cape coloured (and yes, they call themselves coloured and do not think of themselves as black in any way).
Back to top
View user's profile Send private message
fermentation



Joined: 22 Jun 2009

PostPosted: Fri Aug 03, 2012 2:17 am    Post subject: Reply with quote

rchristo10 wrote:

Calm down, Andrew. I'm asking about the term itself. It sounds racist. I just don't know if it's a euphemism or a pun of sorts. So asking how people who care about such issues (the objectified) feel about its usage. I've always seen it as a racist slur. And, no, this ain't about how she's portrayed. It's a language question.

Would you say that 검은 is a PC term as such? Felt a bit weird to me. And because I do a lot of translation, I'm a bit partial and judgemental of words. That's all. Just want to get it right.


Dude, I already told, it's not a racist term at all because it doesn't make sense. Nobody uses the word "검은" alone when referring to people. It does not make sense. Nobody talks like that.
Back to top
View user's profile Send private message
madoka



Joined: 27 Mar 2008

PostPosted: Fri Aug 03, 2012 5:47 pm    Post subject: Reply with quote

fermentation wrote:
Dude, I already told, it's not a racist term at all because it doesn't make sense. Nobody uses the word "검은" alone when referring to people. It does not make sense. Nobody talks like that.


That's because his intent is to make a mountain out of a mole hill. He's not really that "curious" about how the Korean language works. He wants to show that he's found yet another example of Korean racism and will continue to belabor the point regardless of how many people tell him he is wrong.
Back to top
View user's profile Send private message
yfb



Joined: 29 Jan 2009

PostPosted: Fri Aug 03, 2012 5:53 pm    Post subject: Reply with quote

ITT: we attempt to analyze deep racist subtexts of Korean words despite knowing little to nothing of the language
Back to top
View user's profile Send private message
sml7285



Joined: 26 Apr 2012

PostPosted: Fri Aug 03, 2012 6:03 pm    Post subject: Reply with quote

madoka wrote:
fermentation wrote:
Dude, I already told, it's not a racist term at all because it doesn't make sense. Nobody uses the word "검은" alone when referring to people. It does not make sense. Nobody talks like that.


That's because his intent is to make a mountain out of a mole hill. He's not really that "curious" about how the Korean language works. He wants to show that he's found yet another example of Korean racism and will continue to belabor the point regardless of how many people tell him he is wrong.


Either that or he really really really can't get it through his head that literal translations don't always reflect connotations and racial undertones from one language to another.
Back to top
View user's profile Send private message
tiger fancini



Joined: 21 Mar 2006
Location: Testicles for Eyes

PostPosted: Fri Aug 03, 2012 8:41 pm    Post subject: Reply with quote

sml7285 wrote:
madoka wrote:
fermentation wrote:
Dude, I already told, it's not a racist term at all because it doesn't make sense. Nobody uses the word "검은" alone when referring to people. It does not make sense. Nobody talks like that.


That's because his intent is to make a mountain out of a mole hill. He's not really that "curious" about how the Korean language works. He wants to show that he's found yet another example of Korean racism and will continue to belabor the point regardless of how many people tell him he is wrong.


Either that or he really really really can't get it through his head that literal translations don't always reflect connotations and racial undertones from one language to another.


Exactly. Which is why I have never had a problem being referred to as 외국인 in Korea.
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
sml7285



Joined: 26 Apr 2012

PostPosted: Fri Aug 03, 2012 9:00 pm    Post subject: Reply with quote

tiger fancini wrote:
sml7285 wrote:
madoka wrote:
fermentation wrote:
Dude, I already told, it's not a racist term at all because it doesn't make sense. Nobody uses the word "검은" alone when referring to people. It does not make sense. Nobody talks like that.


That's because his intent is to make a mountain out of a mole hill. He's not really that "curious" about how the Korean language works. He wants to show that he's found yet another example of Korean racism and will continue to belabor the point regardless of how many people tell him he is wrong.


Either that or he really really really can't get it through his head that literal translations don't always reflect connotations and racial undertones from one language to another.


Exactly. Which is why I have never had a problem being referred to as 외국인 in Korea.


Haha that's a thing? 외(外)(outside) is also used to describe all family members on the mother's side (외할아버지, 외할머니, etc).

국(國) is country and 인(人) is person... Man I guess some people are really willing to nitpick to find a bone to pick with Korea.
Back to top
View user's profile Send private message
tiger fancini



Joined: 21 Mar 2006
Location: Testicles for Eyes

PostPosted: Fri Aug 03, 2012 9:09 pm    Post subject: Reply with quote

sml7285 wrote:
tiger fancini wrote:
sml7285 wrote:
madoka wrote:
fermentation wrote:
Dude, I already told, it's not a racist term at all because it doesn't make sense. Nobody uses the word "검은" alone when referring to people. It does not make sense. Nobody talks like that.


That's because his intent is to make a mountain out of a mole hill. He's not really that "curious" about how the Korean language works. He wants to show that he's found yet another example of Korean racism and will continue to belabor the point regardless of how many people tell him he is wrong.


Either that or he really really really can't get it through his head that literal translations don't always reflect connotations and racial undertones from one language to another.


Exactly. Which is why I have never had a problem being referred to as 외국인 in Korea.


Haha that's a thing? 외(外)(outside) is also used to describe all family members on the mother's side (외할아버지, 외할머니, etc).

국(國) is country and 인(人) is person... Man I guess some people are really willing to nitpick to find a bone to pick with Korea.


I kid you not. It's been a while, but I've seen posts here in the past in which people complain about how Koreans are racist because they call foreigners foreigners. Confused
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
Ave, L�cifer



Joined: 22 Feb 2010
Location: Busan

PostPosted: Fri Aug 03, 2012 10:50 pm    Post subject: Reply with quote

rchristo10 wrote:
Yangachi wrote:
Quote:
Meaning it's the PC term in Korean, which grants the proper translation as "African-American,"


You realize that the majority of black people in the world are not American?


You do realize that only black Americans refer to themselves as Black (on legal/ government documents etc.). Other countries use person of colour, coloured, African, or person of African Descent. So...um...yes the majority of Black people in the world are American. Confused

In fact, many non-American people of colour, coloured, African, or persons of African descent get offended by being called Black, which has come to mean African-American.

This ball of semantics does little in understanding how standards for PC terms are adopted or created in countries like Korea though. I mean, I'm just curious of how the comment works.

Personally, I think 검은, 검둥이, 깜아기, 껌땡이, and all its variations are offensive. I don't see how this has anything to do with how such standards are created. 흑인 seems to be the PC word that has been used for ages in the country, so I don't understand why it's not being employed on mainstream news. And a potentially offensive term is in its stead. Yet, I wonder if the news was also trying to euphemistically de-racialize the term to some extent by using a shades instead of absolutes.

But, the question is whether foreigners feel that such a term violates, discriminates, or offends them.


what on earth are you talking about. step outta that lil' american bubble buddy
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
Captain Corea



Joined: 28 Feb 2005
Location: Seoul

PostPosted: Fri Aug 03, 2012 10:51 pm    Post subject: Reply with quote

I take exception to that term, Tiger.

1. Do you call out people for every observable difference? If you see someone with a big nose, is it ok to shout - LOOK AT THAT PERSON WITH THE BIG NOSE!

I have no issue with being classified as a foreigner for immigration/paperwork purposes. I take issue with being shouted at as i walk down the street.

2. The term 외국인 is not used for foreigners, it is used for people who look like foreigners. My daughter, who in the summer has light brown hair, is Korean. Was born here, and has been raised here. Yet she is often called 외국인. Why? Simply for how she looks.

So yeah, I am one of those people that "take issue" with how it's often used here.
Back to top
View user's profile Send private message
tiger fancini



Joined: 21 Mar 2006
Location: Testicles for Eyes

PostPosted: Fri Aug 03, 2012 11:13 pm    Post subject: Reply with quote

Captain Corea wrote:
I take exception to that term, Tiger.

1. Do you call out people for every observable difference? If you see someone with a big nose, is it ok to shout - LOOK AT THAT PERSON WITH THE BIG NOSE!

I have no issue with being classified as a foreigner for immigration/paperwork purposes. I take issue with being shouted at as i walk down the street.


I understand where you're coming from with this, and of course it is annoying to hear it when just going about one's business and not bothering other people. But I just let it go straight over my head. 99% of the time, once my foreign-ness has been commented on, the perpetrators usually find something else around them to distract themselves with and my sighting is quickly forgotten. If they followed me, chanting and goading and threatening physical attack, then I'd have a problem. But this is yet to happen to me. And I have more important things to occupy my mind than being noticed for not being a Korean.

Captain Corea wrote:
2. The term 외국인 is not used for foreigners, it is used for people who look like foreigners. My daughter, who in the summer has light brown hair, is Korean. Was born here, and has been raised here. Yet she is often called 외국인. Why? Simply for how she looks.


This is a tough one, and I do sympathise with your situation. In their minds, I guess that they see how she looks, perhaps they see her Daddy too, and then they reach a conclusion in their minds that she is not Korean. That kind of thinking will probably not change overnight, so one can only hope that when she gets older she will be able to explain her situation and guide their thinking in a more desirable direction for her and others like her. But I'm sure you know that this won't be easy.
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> General Discussion Forum All times are GMT - 8 Hours
Goto page Previous  1, 2, 3  Next
Page 2 of 3

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


This page is maintained by the one and only Dave Sperling.
Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

TEFL International Supports Dave's ESL Cafe
TEFL Courses, TESOL Course, English Teaching Jobs - TEFL International