|
Korean Job Discussion Forums "The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Teachers from Around the World!"
|
| View previous topic :: View next topic |
| Author |
Message |
quadra87
Joined: 28 Jun 2004
|
Posted: Tue Mar 28, 2006 7:24 pm Post subject: |
|
|
edit
Last edited by quadra87 on Fri Oct 29, 2010 12:36 am; edited 1 time in total |
|
| Back to top |
|
 |
PRagic

Joined: 24 Feb 2006
|
Posted: Tue Mar 28, 2006 8:46 pm Post subject: |
|
|
| You hit the nail on the head with that post! I used to translate, but I don't anymore. I got tired of the complaints when charging 50K-60K a page when, 'Koreans will do it for 20K a page!'. The only people that use me for translations now are production companies that are going to put out highly visible work (video/CD) that will impact a large organization's image. I only know one foreigner that translates regularly and professionally. He is amazing, and he is busy. Even most of the kyopos that I know won't bother with translating when there is so much other work out there that pays more and, at the same time, is much easier. |
|
| Back to top |
|
 |
mindmetoo
Joined: 02 Feb 2004
|
Posted: Tue Mar 28, 2006 9:11 pm Post subject: |
|
|
| quadra87 wrote: |
| The odd thing was that nobody really seemed to care if the English version accurately represented what was being said in the Korean version. As long as I sent back a document in well-written English, nobody cared about the content. |
Once I did this big project for the Seoul municipal tourism site. They had a big section on the chungyecheon restoration. It was quite interesting how the stream influenced Seoul/Korean culture. The pages made a historical progression. When it hit the time of the Japanese occupation, you can imagine the English translation was a bit politically incorrect. While I'm sure the Japanese were vile opressors, language like that was a bit strong to English readers who might not be aware of the long history. English readers would just think "mindless hate" or "jesus, let it go! The Japanese make some damn fine cars these days!"
So I had to soften the English... vile oppressors became Japanese occupational forces. That kinda stuff. |
|
| Back to top |
|
 |
Hollywoodaction
Joined: 02 Jul 2004
|
Posted: Wed Mar 29, 2006 2:43 am Post subject: |
|
|
| PRagic wrote: |
| Are you on a visitorship? Does your department have and impose term limits? Do you have enough experience and the right degrees to move to another job anyway? I'd still say either start charging properly, or tell them you are simply too busy. No reason to bend over backward for institutions that are not providing you with any incentive or long-term employment opporutities. The golden rule: If they want to pay and provide the minimum, they should expect the minimum, because that's all I'm going to provide. |
Oh, I probably make it sound worse than it really is. I do get some requests once in a while, but not nearly as much as my American colleagues. I try to keep the most formal of working relationships with the Korean professors at my university. I limit my contacts with them to exchanging greetings while walking down the hall. So, the other North Americans are generally asked to proofread their work (even though I'm one of the 'senior' foreigners (I have 'tenure')). Besides, they are partial to Americans and their universities. My graduate diploma from one of the most prestigious British universities does not bring me a lot of attention. |
|
| Back to top |
|
 |
out of context
Joined: 08 Jan 2006 Location: Daejeon
|
Posted: Wed Mar 29, 2006 5:10 am Post subject: |
|
|
Going through this now. I was hired to proofread, but the English version I got was so terrible that I ended up concluding that it would be faster to re-translate the article from scratch than try to figure out the meaning.
It isn't just that they take the first word out of the dictionary when they translate. Because of the all the Chinese loanwords, Korean is loaded with homonyms. If you say ���, it could mean "engineer", "article", "knight" or "death by starvation". So they don't just take the first English word they find in the dictionary; they often also do it for the wrong Hanja word entirely. And I'm stuck with sentences like "The construction knights said that the project would take six months." (Well, a less grammatically accurate version of that, anyway.) |
|
| Back to top |
|
 |
some waygug-in
Joined: 25 Jan 2003
|
Posted: Wed Mar 29, 2006 7:59 pm Post subject: |
|
|
You forgot to throw in a few irrelavant "relative clauses".
Something like, " The project, which is the one underway as we speak, which is how we can communicate, which is what we should do if we want to do business, has being commented on by the Construction Knights, which are those individuals contracted to work on the project, which is the one we are talking about, which is currently under way, which is in Korea which is the most reknowned for its prowess of the English idiom, which is the language in which we must conduct the project of which the knights have afforementioned, which is in the above commentary."  |
|
| Back to top |
|
 |
fusionbarnone
Joined: 31 May 2004
|
Posted: Wed Mar 29, 2006 11:26 pm Post subject: |
|
|
Make your friends your clients and give them a breakdown of your rates offering a 10% discount to friends(make your fees 10% higher without telling them).
Exploitation is rife; from kids who acost you on the street to practice English to the more sophisticated using techniques requesting free-privates, free editing, free whatever. This is one area where foreigners get a good dollop of their stress from because it almost feels like the whole country(Koreans) see self-interest and opportunity when "befriending" the waygook.
Quotation from a movie: Chinese boss outside club sees his caucasion doorman talking to his old buddy; Chinese Boss; Who's this jerk? Make him pay.
That's what you should do too. Either count your "extra" won or enjoy your "free" time. |
|
| Back to top |
|
 |
mindmetoo
Joined: 02 Feb 2004
|
Posted: Thu Mar 30, 2006 4:49 am Post subject: |
|
|
| fusionbarnone wrote: |
Exploitation is rife; from kids who acost you on the street to practice English to the more sophisticated using techniques requesting free-privates, free editing, free whatever. This is one area where foreigners get a good dollop of their stress from because it almost feels like the whole country(Koreans) see self-interest and opportunity when "befriending" the waygook. |
I don't think I've ever felt anyone in this country was exploiting me for my english abilities. Koreans sure exploit each other and can be skin flints, but I don't feel particularly singled out. We are clearly experiencing two entirely different Koreas. |
|
| Back to top |
|
 |
The Bobster

Joined: 15 Jan 2003
|
Posted: Thu Mar 30, 2006 6:09 am Post subject: |
|
|
| Hollywoodaction wrote: |
| Having written my fare share of research papers in undergrad and grad schools ... |
Sorry to be a grammar nazi, but the topic is about proofreading, etc. - therefore, methinks whatever you are charging might be a bit too much. |
|
| Back to top |
|
 |
Hollywoodaction
Joined: 02 Jul 2004
|
Posted: Thu Mar 30, 2006 6:29 am Post subject: |
|
|
| The Bobster wrote: |
| Hollywoodaction wrote: |
| Having written my fare share of research papers in undergrad and grad schools ... |
Sorry to be a grammar nazi, but the topic is about proofreading, etc. - therefore, methinks whatever you are charging might be a bit too much. |
Oh, I had spotted it. I left it so that those who believe that 'methinks' is a word would know for once how it feels to outsmart someone. |
|
| Back to top |
|
 |
The Bobster

Joined: 15 Jan 2003
|
Posted: Thu Mar 30, 2006 7:58 am Post subject: |
|
|
| Hollywoodaction wrote: |
| Oh, I had spotted it. I left it so that those who believe that 'methinks' is a word would know for once how it feels to outsmart someone. |
Um, methinks that "methinks" really IS a word - methinks I read it Shakespeare once, though methinks myself not entirely sure ...
Seriously, though, if you really HAD "spotted" a homonymic spelling error, why let it stand there ... especially considering the topic of this thread? I think you made a mistake, and if you did, well, I guess it would undermine everything else you say on this thread if you admitted it, right? |
|
| Back to top |
|
 |
mindmetoo
Joined: 02 Feb 2004
|
Posted: Thu Mar 30, 2006 4:00 pm Post subject: |
|
|
| The Bobster wrote: |
| Hollywoodaction wrote: |
| Having written my fare share of research papers in undergrad and grad schools ... |
Sorry to be a grammar nazi, but the topic is about proofreading, etc. - therefore, methinks whatever you are charging might be a bit too much. |
C'mon.
Egregious: im wanna teach enlish in korea!!!!! ive neva ritten aresume tellm e wot to do thx!
The reason there are proof readers is because even the best writer is a bad proof reader of his own material. |
|
| Back to top |
|
 |
Hollywoodaction
Joined: 02 Jul 2004
|
Posted: Thu Mar 30, 2006 9:01 pm Post subject: |
|
|
| The Bobster wrote: |
| Hollywoodaction wrote: |
| Oh, I had spotted it. I left it so that those who believe that 'methinks' is a word would know for once how it feels to outsmart someone. |
Um, methinks that "methinks" really IS a word - methinks I read it Shakespeare once, though methinks myself not entirely sure ...
Seriously, though, if you really HAD "spotted" a homonymic spelling error, why let it stand there ... especially considering the topic of this thread? I think you made a mistake, and if you did, well, I guess it would undermine everything else you say on this thread if you admitted it, right? |
You'll never know. |
|
| Back to top |
|
 |
The Bobster

Joined: 15 Jan 2003
|
Posted: Sat Apr 01, 2006 10:35 am Post subject: |
|
|
| Hollywoodaction wrote: |
| You'll never know. |
I can be pretty sure, and I am ... |
|
| Back to top |
|
 |
Xerxes

Joined: 10 Jan 2006 Location: Down a certain (rabbit) hole, apparently
|
Posted: Sun Apr 02, 2006 9:04 am Post subject: |
|
|
I teach English composition to high school kids, and proofreading their English is the bane of my existence.
When I get tired, I grade really slow and anally so that I put in much more work than I really should. Because there is no end to the errors and the comments and corrections that you can make for the student essays, you have to give yourself an imaginary "quality" line from which to revise, or you'll never see the light of day.
Proofing high school essays is much better than proofing adult writing, which can have, as a few posters here have pointed out, many structural errors that simple proofing can't resolve, like too many stringy clauses/phrases, among many, many other errors. At least high school or college students use reasonable sentences with merely their verb buried in the back of a sentence, but finding a strong verb in adult writing is like finding Waldo.
If I see another "challenging mind" "one of the greatest scientist," "not only...but also," or "Through out the history of mankind," I will scream!!
Grading essays or proofing sucks the blood out of me and drains me so much that I automatically say no firmly to any idiot that asks for a freebie. I play mind games, run away, act suddenly deaf, whatever it takes to avoid the favor.
(I give an example of a "great" writer with a degree from GOD University who also did a renowned sabbatical at H University and how he wrote, in reality, very poorly. I then cite some examples of how he was almost dismissed from his post before he came to me. All of this story mostly true. The favor-asking bloke is so academically brow beaten that they just nod and slink away. Koreans have the biggest egos and they are most easily bruised or challenged).
I don't even do it for money anymore, unless it's for someone I know AND they give me a great rate. I prefer to rest more and earn less rather than do that line of work. (Ok, we do get spoiled here getting paid buckets for doing work that is much easier than translating, as some one has posted, but that's my choice!!)
I also hate it when a student gives crap writing and the mommy gives a crap load and I am expected to ghost write. I refuse to go over the (grey) line, but having been in the Congo for more than 10 years now, I forget what grey is anymore.
"The horror! The horror!" |
|
| Back to top |
|
 |
|
|
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum
|
|