View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
Passions

Joined: 31 May 2006
|
Posted: Sat Feb 23, 2008 9:54 am Post subject: How would you say this in Korean? "Can you split the bi |
|
|
How would you say this in Korean? "Can you please split the bill evenly?"
Meaning if I'm in a group of 5, can you split the bill among 5 people evenly?
I'm in Koreatown Houston with co-workers and need separate bills for each co-worker.
Thanks. |
|
Back to top |
|
 |
Atavistic
Joined: 22 May 2006 Location: How totally stupid that Korean doesn't show in this area.
|
Posted: Sat Feb 23, 2008 10:01 am Post subject: |
|
|
Koreans don't usually split bills. How Korean are these people you're with? What's the context? Whom are you speaking to? |
|
Back to top |
|
 |
DrunkenMaster

Joined: 04 Feb 2008
|
Posted: Sat Feb 23, 2008 10:08 am Post subject: |
|
|
Say "dutch pay". You should establish it beforehand with either the group or the waiter. |
|
Back to top |
|
 |
brento1138
Joined: 17 Nov 2004
|
Posted: Sat Feb 23, 2008 10:47 am Post subject: Re: How would you say this in Korean? "Can you split th |
|
|
Don't even bother. If you hang out with these Koreans regularly, then it'll all work out to be dutch pay in the end. Person A gets the bill first time, person B the next, Person C.. etc etc. I think it's more simple than splitting the bill every single time you go out. Sure you might lose 500 won in the end, but ahhh, cest la vie. |
|
Back to top |
|
 |
Suwoner10

Joined: 10 Dec 2007
|
Posted: Sat Feb 23, 2008 10:48 am Post subject: |
|
|
Cheap Charlie. Frikin estimate it. What, are you a chick? |
|
Back to top |
|
 |
Michelle

Joined: 18 May 2003
|
Posted: Sat Feb 23, 2008 11:13 am Post subject: |
|
|
Suwoner10 wrote: |
Cheap Charlie. Frikin estimate it. What, are you a chick? |
If its when its in your favour AND theirs sunowner...
 |
|
Back to top |
|
 |
Hyeon Een

Joined: 24 Jun 2005
|
Posted: Sat Feb 23, 2008 12:02 pm Post subject: |
|
|
I dated a chick who had a younger brother who worked in an Outback steakhouse here in Korea.
He and his co-workers hated having foreign customers. Not because of the language barrier and not because they hated non-Koreans but because usually the non-koreans all wanted to pay individually. It's not like they just wanted to split the bill 5 ways or whatever, they all wanted to pay item by item for whatever they had ordered. Sure it's fair, but it pisses off the poor waiter or waitress who has to manage the affair.
This wasn't a one off thing, apparantely this happens so regularly that us foreigners are famous for it and that's why they don't like us ^^ |
|
Back to top |
|
 |
Passions

Joined: 31 May 2006
|
Posted: Sat Feb 23, 2008 1:40 pm Post subject: |
|
|
Oh this is not for splitting the bill amongst Koreans.
It's asking the waitress. It's mostly Americans I'm with and I want to ask the waitress to split the bill evenly. I'm sure she'll get angry, but hey, I'm in Houston! |
|
Back to top |
|
 |
Ginormousaurus

Joined: 27 Jul 2006 Location: 700 Ft. Pulpit
|
Posted: Sat Feb 23, 2008 2:16 pm Post subject: |
|
|
Passions wrote: |
Oh this is not for splitting the bill amongst Koreans.
It's asking the waitress. It's mostly Americans I'm with and I want to ask the waitress to split the bill evenly. I'm sure she'll get angry, but hey, I'm in Houston! |
Are you posting this from the restaurant? Or do you have some waitress already staked out? |
|
Back to top |
|
 |
maeil
Joined: 09 Jan 2006 Location: Haebangchon
|
Posted: Sat Feb 23, 2008 2:17 pm Post subject: |
|
|
The correct response is something close to "taro taro juseyo."
Where the 'r' in 'taro' is closer to a 'd'.. you know, the sound people make when they're trying to roll their r's but can't seem to manage it.
Sorry, that's the best answer I can come up with after a night in Hongdae. |
|
Back to top |
|
 |
kermo

Joined: 01 Sep 2004 Location: Eating eggs, with a comb, out of a shoe.
|
Posted: Sat Feb 23, 2008 2:48 pm Post subject: |
|
|
maeil wrote: |
The correct response is something close to "taro taro juseyo."
Where the 'r' in 'taro' is closer to a 'd'.. you know, the sound people make when they're trying to roll their r's but can't seem to manage it.
Sorry, that's the best answer I can come up with after a night in Hongdae. |
That would be best choice of words, yeah. It just means "individually" so you won't get an even split, necessarily.
I would have written it as "daro daro yo" but you know how Korean consonants can sound harder at the beginning of a word... |
|
Back to top |
|
 |
Fresh Prince

Joined: 05 Dec 2006 Location: The glorious nation of Korea
|
Posted: Sat Feb 23, 2008 2:59 pm Post subject: |
|
|
What we used to do when going out to eat with coworkers, is just have one of us pay with a credit card to make life easy for the waitress, then have everyone write a check or pay in cash to the person with the credit card, for their share.
The problem with splitting the bill individually for the waitress to process, is that if they don't have a computer system that is designed to process multiple cards at one time, it can take a long time to run each credit card. The waitress likely has other customers to deal with so spending 15 extra minutes (assuming 3 min per card) running credit cards makes her life more difficult as other people will be waiting on food, it also cuts into her tip as the percentage would be a lot higher with one large bill. |
|
Back to top |
|
 |
Passions

Joined: 31 May 2006
|
Posted: Sat Feb 23, 2008 4:42 pm Post subject: |
|
|
kermo wrote: |
maeil wrote: |
The correct response is something close to "taro taro juseyo."
Where the 'r' in 'taro' is closer to a 'd'.. you know, the sound people make when they're trying to roll their r's but can't seem to manage it.
Sorry, that's the best answer I can come up with after a night in Hongdae. |
That would be best choice of words, yeah. It just means "individually" so you won't get an even split, necessarily.
I would have written it as "daro daro yo" but you know how Korean consonants can sound harder at the beginning of a word... |
Yeah...taro taro, just means individually. It doesn't necessarily mean 5 evenly split bills. I'm wondering how to say, "5 evenly split bills."
For those wondering, I'm on a company travel business trip with co-workers. For per diem purposes, we can't have 1 person put all the bill on his card, else he'd have to starve for the next few days while the other 4 buy food for him. We need individual bills for each of us, evenly distributed. |
|
Back to top |
|
 |
IlIlNine
Joined: 15 Jun 2005 Location: Gunpo, Gyonggi, SoKo
|
Posted: Sat Feb 23, 2008 5:22 pm Post subject: |
|
|
Passions wrote: |
kermo wrote: |
maeil wrote: |
The correct response is something close to "taro taro juseyo."
Where the 'r' in 'taro' is closer to a 'd'.. you know, the sound people make when they're trying to roll their r's but can't seem to manage it.
Sorry, that's the best answer I can come up with after a night in Hongdae. |
That would be best choice of words, yeah. It just means "individually" so you won't get an even split, necessarily.
I would have written it as "daro daro yo" but you know how Korean consonants can sound harder at the beginning of a word... |
Yeah...taro taro, just means individually. It doesn't necessarily mean 5 evenly split bills. I'm wondering how to say, "5 evenly split bills."
For those wondering, I'm on a company travel business trip with co-workers. For per diem purposes, we can't have 1 person put all the bill on his card, else he'd have to starve for the next few days while the other 4 buy food for him. We need individual bills for each of us, evenly distributed. |
If you order 4 $10 hanburgers and a $20 steak, how are they supposed to give yyou 5 even bills and also make it work in their accounting system? They can't.
Why don't you all just, I don't know, individually stay within your daily allowance and ask for individual bills? |
|
Back to top |
|
 |
tractor

Joined: 26 Jan 2008
|
Posted: Sat Feb 23, 2008 5:58 pm Post subject: Re: How would you say this in Korean? "Can you split th |
|
|
Passions wrote: |
How would you say this in Korean? "Can you please split the bill evenly?"
Meaning if I'm in a group of 5, can you split the bill among 5 people evenly?
I'm in Koreatown Houston with co-workers and need separate bills for each co-worker.
Thanks. |
미안합니다, 청구서는 다섯면 별도로 지불하고싶어요.
mianhamnida, chung-guseonun taseomyun pyurdoro jiburhagoshipoyo.
translates to: excuse me, the bill by 5 people separate want to pay.
maybe someone with better korean has a better way to say this. |
|
Back to top |
|
 |
|