| View previous topic :: View next topic |
| Author |
Message |
Drew345

Joined: 24 May 2005
|
Posted: Sun Apr 13, 2008 4:06 pm Post subject: Translation into Korean please |
|
|
Can someone help me put this into Korean please?
"Please do a nice, neat installation, not a quick dirty installation, and I can pay more."
I am having an aircon installed this afternoon and the workmen did a really quick dirty job when they put in the locks and when they put in the curtains.
I am afraid to ask a Korean friend to translate this because they think workmanship good enough for a Korean's room should be good enough for me. Also Korean workmen just seem to want to get out of a foreigners place as fast as possible; I just want to slow them down a bit.
Yes, I can read Korean, so Korean language is fine.
Thanks so much,
Andrew |
|
| Back to top |
|
 |
Imbroglio

Joined: 23 Jan 2003 Location: Behind the wheel of a large automobile
|
Posted: Sun Apr 13, 2008 4:19 pm Post subject: |
|
|
bonjour mon ami!
에어컨을 잘 설치해 주세요. 그러면 제가 추가로 돈을 지불할 수 있습니다.
에어컨을 잘 설치해 주시면, 좀 더 돈을 지불 할 수 있습니다.
or
question sentence : 추가로 돈을 지불하면, 에어컨을 잘 설치해 주실 수 있으시죠? |
|
| Back to top |
|
 |
Drew345

Joined: 24 May 2005
|
Posted: Sun Apr 13, 2008 11:21 pm Post subject: |
|
|
Thanks Imbroglio,
My worries ended up being a bit unfounded as this guy was much more professional than the last workmen I had in my place. Also, my ideas for a nice clean install went out the window as soon as the guy set me straight (forgot the aircon needs to drain).
I did use the 에어컨을 잘 해 주세요. and 돈을 줄수 있습니다. ( I had to simplify a bit for my use). All in all he did an good job on a tough installation, I tipped him 20k (90k installation) and my bedroom is ready for summer.
Drew |
|
| Back to top |
|
 |
Imbroglio

Joined: 23 Jan 2003 Location: Behind the wheel of a large automobile
|
Posted: Sun Apr 13, 2008 11:32 pm Post subject: |
|
|
That's great to hear Drew. Glad I could be of some help.  |
|
| Back to top |
|
 |
|