View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
PeteJB
Joined: 06 Jul 2007
|
Posted: Fri Mar 28, 2008 6:28 pm Post subject: Translation Help |
|
|
This was left on my (everyones) door from the gas company. I can pretty much figure out it's related to a security check and some other stuff.. Can someone provide a clear translation?
고객님 댁에 가스시설의 안전점검을 실시하기 위하여 방문하였으나 부재중이신 관계로 안전점검을 못하였습니다. 아래의 연락처로 연락주시면, 찾아뵙고 성심성의껏 안전점검을 하도록 하겠습니다. 만일 공급중단 예정통보서 (3차 안내서) 발부시까지 점검을 받지 못하시면 부득이하게 관계규정 (안전점검은 반드시 필하여야 함) 에 의거 가스공급을 중지 할 수 밖에 업음을 알려드립니다. 이 점 양지하시기 바랍니다
Last edited by PeteJB on Fri Mar 28, 2008 6:53 pm; edited 2 times in total |
|
Back to top |
|
 |
Gwangjuboy
Joined: 08 Jul 2003 Location: England
|
Posted: Fri Mar 28, 2008 6:39 pm Post subject: |
|
|
They called to carry out a safety check but you weren't home so they want you to call them so they can carry it out another time. The note also states that unless you receive a safety check they are - regrettably - obliged by health and safety regulations to suspend the supply of your gas.
Get a Korean friend to give them a call and arrange for them to come around at a suitable time. |
|
Back to top |
|
 |
PeteJB
Joined: 06 Jul 2007
|
Posted: Fri Mar 28, 2008 6:56 pm Post subject: |
|
|
I found the contact number. I sent some messages, but this reply I didn't understand: 2일까진 계량기검침이예요 그래야 요금을내시죠
Does it mean I have to pay a fee? |
|
Back to top |
|
 |
Gwangjuboy
Joined: 08 Jul 2003 Location: England
|
Posted: Sat Mar 29, 2008 5:58 am Post subject: |
|
|
PeteJB wrote: |
I found the contact number. I sent some messages, but this reply I didn't understand: 2일까진 계량기검침이예요 그래야 요금을내시죠
Does it mean I have to pay a fee? |
They want to check an instrument of some kind by the 2nd April. It appears that you will need to pay a bill too. (I think that must be your standard gas bill). You really need to get a colleague or Korean friend to give them a call and sort something out. |
|
Back to top |
|
 |
|