View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
chilgok007
Joined: 28 May 2006 Location: Chilgok
|
Posted: Wed Sep 27, 2006 2:01 am Post subject: Korean Grammar Questions |
|
|
I posted this on another thread, but figured it must have been buried too deep. Certainly, someone here has the skills to answer it...
I've been studying the following form:
Verb Modifier + 일이 있다/없다 -> have been/hasn't been (I think it's the Korean equivalent of the present perfect tense in English...though given the subtilty and complexity of this language, I would be suprised if it wasn't).
Here are my questions:
1) What's the difference between this form and "아/어 봤다 (To have the experience of doing...)? To me they seem pretty much interchangable. Am I correct in this assumption? Are there certain cases where you only use the former and some where you only use the latter?
2) What's the difference between:
-나는 남부에 가본 일이 있다. (I have been to the south).
-나는 나부에 가 봤다.
-나는 남부에 갔는 일이 있다.
3) Why, in the above examples, does the sentance use "본"? I thought you were supposed to use "았/었는" with action verbs. Furthermore, I thought "verb + 은" was only used with descriptive verbs. In the above examples, is this not, as I assume it to be, the verb "보다 (as in, "to see")"?
4) What if I wanted to say: I have eaten Kimchi? Would "김치를 먹어 본 일이 있다" be correct, or should I use a different Verb modifier with "먹다," like "던"?[[/b]
Last edited by chilgok007 on Fri Oct 13, 2006 3:39 am; edited 3 times in total |
|
Back to top |
|
 |
gang ah jee

Joined: 14 Jan 2003 Location: city of paper
|
Posted: Wed Sep 27, 2006 2:12 am Post subject: Re: Korean Grammer Questions |
|
|
나는 남부에 가본 일이 있다 - I reckon this is like 'I have had the occasion of ... '. I've read this pattern in books but can't recall ever actually hearing it. You should use 'jeok' instead of 일.
나는 나부에 가 봤다 - went to, tried to go, had a look, been to, etc, heavily dependent on context.
나는 남부에 갔는 일이 있다. - this is ungrammatical. You need to use a past rather than present modifier on 가.
but my grammar's pretty crap, so I don't know. |
|
Back to top |
|
 |
chilgok007
Joined: 28 May 2006 Location: Chilgok
|
Posted: Wed Sep 27, 2006 2:37 am Post subject: |
|
|
Thanks for the answer. I'm still not that deep into my studies, but I've never heard of "Jeok." Is it spelled: "적?" Can you give me an example sentance ?
But, I'm still frustrated!!! Is there any real difference between "일이 있다" (or "Jeok") and "아/어 보다"? |
|
Back to top |
|
 |
chilgok007
Joined: 28 May 2006 Location: Chilgok
|
Posted: Wed Sep 27, 2006 2:45 am Post subject: Re: Korean Grammer Questions |
|
|
gang ah jee wrote: |
나는 남부에 갔는 일이 있다. - this is ungrammatical. You need to use a past rather than present modifier on 가.
|
If I change the above to "나는 남부에 간 일이 있다," how does this change things in relation to the other examples in my OP? |
|
Back to top |
|
 |
gang ah jee

Joined: 14 Jan 2003 Location: city of paper
|
Posted: Wed Sep 27, 2006 2:51 am Post subject: Re: Korean Grammer Questions |
|
|
chilgok007 wrote: |
gang ah jee wrote: |
나는 남부에 갔는 일이 있다. - this is ungrammatical. You need to use a past rather than present modifier on 가.
|
If I change the above to "나는 남부에 간 일이 있다," how does this change things in relation to the other examples in my OP? |
It makes it practically the same in meaning to 나는 남부에 가본 일이 있다 but without the mysterious 본 factor (which, among other things, intensifies the experiential dimension.)
This is better though - 나는 남부에 가본 적이 있다 - lit - 'there is the experience of going/having gone/and seen/etc = "I've been" (present perfect for experiences)
Sorry if this isn't very clear. I'm sleep deprived. |
|
Back to top |
|
 |
chilgok007
Joined: 28 May 2006 Location: Chilgok
|
Posted: Wed Sep 27, 2006 4:41 am Post subject: Re: Korean Grammer Questions |
|
|
gang ah jee wrote: |
This is better though - 나는 남부에 가본 적이 있다 - lit - 'there is the experience of going/having gone/and seen/etc = "I've been" (present perfect for experiences)
Sorry if this isn't very clear. I'm sleep deprived. |
Would "나는 남부에 간 적이 있다" carry the same meaning? |
|
Back to top |
|
 |
Qinella
Joined: 25 Feb 2005 Location: the crib
|
Posted: Wed Sep 27, 2006 5:03 am Post subject: |
|
|
I fouled up your other thread with a lame attempt at a joke, so I'll make penance here by offering some words of wisdom from Ross King et al.
________________________
The nounds 일 and 적 both mean event, act, experience. The phrases 일이 있어요 and 적이 있어요 mean the event or experience exists. The phrases 일이 없어요 and 적이 없어요 mean the event or experience does not exist.
With modifiers from processive verbs, there are four uses to which you can put these expressions.
Postmodifier Clauses Using -(으)ㄴ for Past Tense
In combination with -(으)ㄴ, one gets a pattern than denotes has had the experience, has (ever) done something. This pattern is particularly compatible with the Exploratory Pattern in -어 보-, and almost always occurs in combination with it: -어 본 일(이) 있-/없-, -어 본 적(이) 있-/없-.
A. -(으)ㄴ일이 있어요, -(으)ㄴ 적이 있어요
has ever done
한국에 가 본 적이 있어요?
Have you ever gone/been to Korea?
[Literally: Does having-gone-to-Korea exist? or
Is there such a thing as (your) having gone to Korea? or
Has it ever happened that you went to Korea?]
Note that in this pattern it is usual to use the auxiliary 봐요, so the idea of having done something for the experience--in order to try it or check it out--is incorporated.
네, 한국에 가 본 적이 있어요.
Yes, I've been to Korea.
B. -(으)ㄴ 일이 없어요, -(으)ㄴ 적이 없어요
has never done
한국에 가 본 일이 없어요?
Haven't you ever been to Korea?
[Literally: Does having-gone-to-Korea not exist? or
Isn't there such a thing as (your) having gone to Korea? or
Hasn't it ever happened that you went to Korea?]
한국에 가 본 일이 없어요.
I've never been to Korea.
Postmodifier Clauses using -는 for Non-Past Tense
In combination with -는, one gets a pattern that denotes sometimes ("ever") has the experience, sometimes/occasionally ("ever") does something: -는 일(이) 있-/없-, -는 적(이) 있-, 없-.
-는 일이 있어요, -는 적이 있어요
ever does; sometimes does
혼자서 극장에 가는 일이 있어요?
Do you ever go to the theater by yourself?
[Literally: Do events of going by yourself exist? Does it ever happen that you go the theater by yourself?]
혼자서 극장에 가는 일이 있어요.
I sometimes go to the theater by myself.
[Literally: Events of going to the theater by myself exist. It (sometimes) happens that I go to the theater by myself.]
-는 일이 없어요, -는 적이 없어요
never does
혼자서 극장에 가는 일이 없어요?
Don't you ever go to the theater by yourself?
혼자서 극장에 가는 일이 없어요.
I never go to the theater by myself.
Notice that 있어요 and 없어요 are kept constant through these expressions, letting the time be expressed in the modifiers. But you can change the tense of the final verba nd get expressions like these:
본 일이 있었어요 had (once) seen
본 일이 없었어요 had never seen
보는 일이 있었어요 would occasionally see, had been seeing (at times)
보는 일이 없었어요 never used to see, hadn't been seeing (ever)
And you can use the future-presumptive form in -겠-, especially with tentative meaning.
그런 것을 본 일이 없겠지요.
I don't suppose you've ever seen such a thing.
More examples:
우리 남편은 한번도 병이 난 일이 없어요.
My husband has never once been sick
소주를 마셔 본 적이 있어요?
Have you ever tried [drinking] soju?
그 대학에서 공부한 일이 있어요.
I've studied at that college.
중국 음식을 먹어 본 적이 없어요?
Haven't you ever tried Chinese food?
________________________
If you found that helpful, I recommend buying the book Continuing Korean by Ross King and Jae-Hoon Yeon. Last time I went to the Band & Luni bookstore in 종각 station (exit 2) they had a few copies for around 6만원. Very reasonable price, awesome book.
I'm not sure if the quoted text answers all of your questions though, so let me add two things:
1. People usually say 적 instead of 일.
2. The use of 본 implies that you were trying something (Exploratory Pattern) such as, as you said above, 해 보다. So 본 적이 있다 implies that you have tried, whereas 적이 있다 means have done. From what I gather, 본 is usually added, probably having something to do with the softness of spoken Korean.
Q. |
|
Back to top |
|
 |
out of context
Joined: 08 Jan 2006 Location: Daejeon
|
Posted: Wed Sep 27, 2006 5:36 am Post subject: |
|
|
People have already mentioned the "experimental" nature of using 보다. Most of the time when I hear ~적이 있다 or ~일이 있다, there's a 보다 in there as well: 보신탕을 먹어 본 적이 있어.
If you say 보신탕을 먹어 봤어, the difference is similar to the difference between the simple past and present perfect in English: the simple past (먹어 봤어) suggests a particular point in time (for example, 지난 주에 보신탕을 먹어 봤어), while the present perfect (먹어 본 적이 있어) simply states that the experience happened at some unspecified time before the present. What's important is not when it happened, just that the experience has been registered.
And as was already stated, -었는 일/적 is ungrammatical...you should say X한 일, not X했는 일. Only a few expressions take the form -었는; -었는데 and -었는지 are the only ones I can think of off the top of my head. I'm fairly sure there a few more, but this isn't one of them. |
|
Back to top |
|
 |
flotsam
Joined: 28 Mar 2006
|
Posted: Wed Sep 27, 2006 9:17 am Post subject: |
|
|
Please correct the title of this thread. |
|
Back to top |
|
 |
Qinella
Joined: 25 Feb 2005 Location: the crib
|
Posted: Wed Sep 27, 2006 9:35 am Post subject: |
|
|
flotsam wrote: |
Please correct the title of this thread. |
That's only the beginning, dood. Check the sentances of the OP if you don't get my drift. |
|
Back to top |
|
 |
gang ah jee

Joined: 14 Jan 2003 Location: city of paper
|
Posted: Wed Sep 27, 2006 9:36 am Post subject: |
|
|
flotsam wrote: |
Please correct the title of this thread. |
Grammer nazi. |
|
Back to top |
|
 |
billybrobby

Joined: 09 Dec 2004
|
Posted: Wed Sep 27, 2006 10:46 am Post subject: |
|
|
Qinella wrote: |
1. People usually say 적 instead of 일.
|
I'll second that. |
|
Back to top |
|
 |
flotsam
Joined: 28 Mar 2006
|
Posted: Wed Sep 27, 2006 1:48 pm Post subject: |
|
|
flotsam wrote: |
Please correct the title of this thread. |
Please. |
|
Back to top |
|
 |
chilgok007
Joined: 28 May 2006 Location: Chilgok
|
Posted: Thu Sep 28, 2006 1:11 am Post subject: |
|
|
Quote: |
I fouled up your other thread with a lame attempt at a joke, so I'll make penance here by offering some words of wisdom from Ross King et al. |
Hey, no harm no foul
Thanks everyone. My question was answered, and them some. I think I got it down now.
On another issue:
I'm sorry, I don't understand why I should change the title of the post?
Is it coz I said "questions?"
Wouldn't it just be more convient if all Korean grammer-related questions could be brought to one thread?
So here, I'll make it more grammatically correct. Heres another question:
Whats the difference between "이다" and "되다"? I know that the former is usually meant to mean "to become,"(e.g. "사업가를 되기를 원하다 (I want to become a businessman)"), but I've noticed theres alot of overlap in usage between the two. I forgot my notes, so I'll post some examples later. Can someone tell me in which situations would one use one over there other? Also, at work, theres a restaurant across the street with the sign: "식사를 됩니다." What exactly does this mean? It is food???
Last edited by chilgok007 on Thu Sep 28, 2006 1:21 am; edited 1 time in total |
|
Back to top |
|
 |
chilgok007
Joined: 28 May 2006 Location: Chilgok
|
Posted: Thu Sep 28, 2006 1:20 am Post subject: |
|
|
Another question: how does one express the habitual past? As in, "I used to..."
I know the verb modifier "던" can be used, but I've usually seen it embedded in a relative clause (example: "나는 다니던 하교..." (The school I used to attend)" Or "아이들 놀던 곳... ( "the place where children used to play...)". But how would one say: "I used to attend that school" or "Children used to play at that place?" |
|
Back to top |
|
 |
|