|
Korean Job Discussion Forums "The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Teachers from Around the World!"
|
View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
Zulethe

Joined: 04 Jul 2008
|
Posted: Wed Feb 17, 2010 6:32 pm Post subject: Post your Koreanized English words here. |
|
|
Everyday I'm blown away by the number of words borrowed from the English language and then Koreanized. If one were to learn all of the words, one would have a pretty decent Korean vocabulary.
Today I learned 타 임 켑 슐 (time capsule)
I don't know the Korean spelling on many but a couple others are 푸 로 구 라 무 (program) and style (sp?)
For those of you who know more, please post them here. |
|
Back to top |
|
 |
redaxe
Joined: 01 Dec 2008
|
Posted: Wed Feb 17, 2010 8:05 pm Post subject: |
|
|
There's no set list of Koreanized English words, there must be many thousands, and the number of them will increase as Koreans learn more English and are more exposed to English-language information sources.
There seems to be a certain prestige or youthful cachet attached to using English words in Hangeul, so basically whenever they think the English will be understood by Korean readers, they use the English word, even if there is a perfectly good Korean word. |
|
Back to top |
|
 |
KevinLS
Joined: 23 Oct 2009
|
Posted: Wed Feb 17, 2010 8:43 pm Post subject: |
|
|
just looking through my Your First 100 Words in Korean book, I see these that seem to be slightly modified from English:
컴뷰터 computer
벨트 belt
티셔츠 t-shirt
드레스 dress
호텔 hotel
텍시 taxi
버스 bus
코카 cooker
텔l에비전 television |
|
Back to top |
|
 |
crossmr

Joined: 22 Nov 2008 Location: Hwayangdong, Seoul
|
Posted: Thu Feb 18, 2010 3:32 am Post subject: |
|
|
I've got the 6000 korean vocabulary book. its compiled by SNU and based on word frequency. I'll see if I can pull a most common konglish words out of it..I think in the first 1000 there might have been around 50 Konglish words. |
|
Back to top |
|
 |
GreenlightmeansGO

Joined: 11 Dec 2006 Location: Daegu
|
Posted: Thu Feb 18, 2010 4:42 am Post subject: |
|
|
I'm not going to type in hangeul (sorry), but here is what I know off the top of my head:
guitar, network, stand (meaning lamp), pen, juice, orange, banana, burger, pizza, spaghetti (a lot of foods, I guess, so I will leave them out), gas range, aircon, cable, toner, member (group member), idol, fashion (there is another word for it), sexy, game, camera, 'handphone' (not 'real' English), restaurant (with a 'g' ending), mart, super___ (shop etc), mug cup, schedule, printer, card, cafe, wow, apartment (said 'apateu'), design, cunning (meaning 'cheating'), bus, shower...more to follow |
|
Back to top |
|
 |
AaronPSU777
Joined: 18 May 2009 Location: Seoul
|
Posted: Thu Feb 18, 2010 12:00 pm Post subject: |
|
|
Just because we happen to use the same words in the English language does not mean they borrowed them from us. English borrows plenty of words from other languages as well, it's a little arrogant to think that because we use these words that somehow we "own" them.
"Banana" is used in English and Korean but the word itself comes from Africa. "Pizza" is obviously an Italian word, not English, and restaurant, cafe and apartment all come from French. Now it may be true that part of the reason they adopted these words is because they're used in English also but I don't think it's fair to say they copied all of them from us, many of them may simply be words that are commonly used across many languages, including Korean and English. |
|
Back to top |
|
 |
cheolsu
Joined: 16 Jan 2009
|
Posted: Thu Feb 18, 2010 12:42 pm Post subject: |
|
|
There are many words, particularly in technology, sports and culture, that are borrowed from English. If you speak another language in your native country, you'll be amazed if you think about how perfectly good words in that language get replaced with English words. It's a strange habit. |
|
Back to top |
|
 |
Zulethe

Joined: 04 Jul 2008
|
Posted: Thu Feb 18, 2010 3:53 pm Post subject: |
|
|
GreenlightmeansGO wrote: |
I'm not going to type in hangeul (sorry), but here is what I know off the top of my head:
guitar, network, stand (meaning lamp), pen, juice, orange, banana, burger, pizza, spaghetti (a lot of foods, I guess, so I will leave them out), gas range, aircon, cable, toner, member (group member), idol, fashion (there is another word for it), sexy, game, camera, 'handphone' (not 'real' English), restaurant (with a 'g' ending), mart, super___ (shop etc), mug cup, schedule, printer, card, cafe, wow, apartment (said 'apateu'), design, cunning (meaning 'cheating'), bus, shower...more to follow |
good stuff but without the Hangul we won't know how to correctly pronounce it. I really hope somone can post a list in Korean.
Do you need ibuprophen at the pharmcacy? 이 뷰 프로펜
If you say ibuprophen in English your going to be there for a while. |
|
Back to top |
|
 |
madtownhustl
Joined: 04 Jun 2009
|
Posted: Thu Feb 18, 2010 4:02 pm Post subject: |
|
|
Super Power- 수퍼 파워
Supermarket- 슈퍼마켓
Really Really Awesome- 맫으타운핫르 |
|
Back to top |
|
 |
redaxe
Joined: 01 Dec 2008
|
Posted: Thu Feb 18, 2010 4:07 pm Post subject: |
|
|
cheolsu wrote: |
There are many words, particularly in technology, sports and culture, that are borrowed from English. If you speak another language in your native country, you'll be amazed if you think about how perfectly good words in that language get replaced with English words. It's a strange habit. |
Some countries either don't have this phenomenon or they actively discourage it. For example the French government has a committee that keeps a list of all the officially approved French words and basically their mission is to limit the use of English words in their language.
In the Chinese language, there are very very few loan words from English. They have a perfectly good system for creating new native Chinese words for technology/sports/culture things that they don't need to borrow words from English, plus Chinese characters are horrible for expressing the pronunciation of English words.
In Korean though, the list of English words is basically unlimited. You can literally write almost any English word in Hangeul and use it in Korean, and as long as people understand you it's OK. |
|
Back to top |
|
 |
crossmr

Joined: 22 Nov 2008 Location: Hwayangdong, Seoul
|
Posted: Thu Feb 18, 2010 4:26 pm Post subject: |
|
|
ㄹ is interesting. Other than 1 word, every single most common word at all levels is Konglish
This is the most common Konglish based on frequency according to SNU:
게임 - game
넥타이 - necktie
노트 - note
뉴스 - news
라디오 - radio
라운드 - round (golf/boxing)
라이벌 - competitor/rival
라이터 - lighter
라인 - line
라켓 - racket
라시아 - Russia
런던 - london
레몬 - lemon
레스토랑 -Restaurant
레이저 -laser
레저 -1. Leisure 2. Entertainment
렌즈 -Lens
로봇 -Robot
로터리 -Traffic circle
리그 - league
리듬 - rhythm
리터 -liter
메뉴 - menu
미터 - meter
바나나 - banana
비디오 - Video
샌드위치 - sandwich
샤워 - shower
센티미터 - centimeter
소파 - sofa
쇼핑 - shopping
슈퍼마켓 - supermarket
스키 - ski
스트레스 - stress
스포츠 - sports
아이스크림 - ice cream
아파트 - apartment
에어컨 - air conditioner
오랜지 - orange
주스 - juice
카드 - card
카메라 - camera
캐나다 - Canada
커피 - coffee
컴퓨터 - computer
컵 - cup
콜라 - cola
크리스마스 - Christmas
택시 - taxi
테니스 - tennis
테이블 - table
텔레비전 - television
티브이 - TV
팀 - team
파티 - party
퍼센트 - percent
프랑스 - France
피아노 - piano
피자 - pizza
햄버거 - hamburger
There most common Konglish by frequency. Out of the 1000 most common Korean words, 60 are Konglish. |
|
Back to top |
|
 |
redaxe
Joined: 01 Dec 2008
|
Posted: Thu Feb 18, 2010 5:34 pm Post subject: |
|
|
crossmr wrote: |
ㄹ is interesting. Other than 1 word, every single most common word at all levels is Konglish
This is the most common Konglish based on frequency according to SNU:
게임 - game
넥타이 - necktie
노트 - note
뉴스 - news
라디오 - radio
라운드 - round (golf/boxing)
라이벌 - competitor/rival
라이터 - lighter
라인 - line
라켓 - racket
라시아 - Russia
런던 - london
레몬 - lemon
레스토랑 -Restaurant
레이저 -laser
레저 -1. Leisure 2. Entertainment
렌즈 -Lens
로봇 -Robot
로터리 -Traffic circle
리그 - league
리듬 - rhythm
리터 -liter
메뉴 - menu
미터 - meter
바나나 - banana
비디오 - Video
샌드위치 - sandwich
샤워 - shower
센티미터 - centimeter
소파 - sofa
쇼핑 - shopping
슈퍼마켓 - supermarket
스키 - ski
스트레스 - stress
스포츠 - sports
아이스크림 - ice cream
아파트 - apartment
에어컨 - air conditioner
오랜지 - orange
주스 - juice
카드 - card
카메라 - camera
캐나다 - Canada
커피 - coffee
컴퓨터 - computer
컵 - cup
콜라 - cola
크리스마스 - Christmas
택시 - taxi
테니스 - tennis
테이블 - table
텔레비전 - television
티브이 - TV
팀 - team
파티 - party
퍼센트 - percent
프랑스 - France
피아노 - piano
피자 - pizza
햄버거 - hamburger
There most common Konglish by frequency. Out of the 1000 most common Korean words, 60 are Konglish. |
Note that the list itself is not in order of frequency, though. It's in alphabetical order. |
|
Back to top |
|
 |
crossmr

Joined: 22 Nov 2008 Location: Hwayangdong, Seoul
|
Posted: Thu Feb 18, 2010 6:11 pm Post subject: |
|
|
redaxe wrote: |
Note that the list itself is not in order of frequency, though. It's in alphabetical order. |
Thank you captain obvious. The book doesn't present them in order of frequency. Only in 3 levels. A ~ 1000 words are the most common words, B ~ 2000 words are the next most common words and C ~ 3000 words are the last most common words out of the 6000 most common words.
Within each group they aren't ranked. |
|
Back to top |
|
 |
GreenlightmeansGO

Joined: 11 Dec 2006 Location: Daegu
|
Posted: Thu Feb 18, 2010 11:13 pm Post subject: |
|
|
AaronPSU777 wrote: |
Just because we happen to use the same words in the English language does not mean they borrowed them from us. English borrows plenty of words from other languages as well, it's a little arrogant to think that because we use these words that somehow we "own" them.
"Banana" is used in English and Korean but the word itself comes from Africa. "Pizza" is obviously an Italian word, not English, and restaurant, cafe and apartment all come from French. Now it may be true that part of the reason they adopted these words is because they're used in English also but I don't think it's fair to say they copied all of them from us, many of them may simply be words that are commonly used across many languages, including Korean and English. |
Hmmm, someone got his/her panties in a twist over nothing. I believe the purpose of this thread is to help people speak a little more Korean with easy words borrowed from other languages.
Thanks for pointing out that English borrows words, too. Who woulda thunk. Not in the mood for this right now. |
|
Back to top |
|
 |
hugekebab

Joined: 05 Jan 2008
|
Posted: Thu Feb 18, 2010 11:31 pm Post subject: |
|
|
redaxe wrote: |
There's no set list of Koreanized English words, there must be many thousands, and the number of them will increase as Koreans learn more English and are more exposed to English-language information sources.
There seems to be a certain prestige or youthful cachet attached to using English words in Hangeul, so basically whenever they think the English will be understood by Korean readers, they use the English word, even if there is a perfectly good Korean word. |
Dig the avatar, saw that video on the net the other day. Classic. |
|
Back to top |
|
 |
|
|
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum
|
|