View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
ssuprnova
Joined: 17 Dec 2010 Location: Saigon
|
Posted: Wed Mar 09, 2011 11:28 pm Post subject: Korean Homonyms |
|
|
Hi there, I'm looking for a list of Korean homonyms but can't find anything so far. Could someone point me to a website/book? |
|
Back to top |
|
 |
crossmr

Joined: 22 Nov 2008 Location: Hwayangdong, Seoul
|
Posted: Thu Mar 10, 2011 1:27 am Post subject: Re: Korean Homonyms |
|
|
ssuprnova wrote: |
Hi there, I'm looking for a list of Korean homonyms but can't find anything so far. Could someone point me to a website/book? |
Most homonyms will come from Chinese characters. They would generally be either 1 jamo or in rare cases 2. You can find a lot of these simply by having a look at a dictionary. I don't know that you'd find a book that has a total list of all of them. |
|
Back to top |
|
 |
interestedinhanguk

Joined: 23 Aug 2010
|
Posted: Thu Mar 10, 2011 2:06 am Post subject: |
|
|
일=one/day
이=two/this |
|
Back to top |
|
 |
ssuprnova
Joined: 17 Dec 2010 Location: Saigon
|
Posted: Thu Mar 10, 2011 2:22 am Post subject: Re: Korean Homonyms |
|
|
crossmr wrote: |
Most homonyms will come from Chinese characters. They would generally be either 1 jamo or in rare cases 2. You can find a lot of these simply by having a look at a dictionary. I don't know that you'd find a book that has a total list of all of them. |
Is that how it works, crossmr? I thought that the reason for having a large number of homonyms was that multiple hanja characters had the same pronunciation and, therefore, ended up with the same spelling in hangeul.
I'm looking for a comprehensive list of something like interestedinhanguk posted up.
So, for example: 배 - stomach (belly), ship, pear, and a counter for times (한배 - one time/once, 두배 - two times/twice, etc.) |
|
Back to top |
|
 |
crossmr

Joined: 22 Nov 2008 Location: Hwayangdong, Seoul
|
Posted: Thu Mar 10, 2011 2:49 am Post subject: Re: Korean Homonyms |
|
|
ssuprnova wrote: |
Is that how it works, crossmr? I thought that the reason for having a large number of homonyms was that multiple hanja characters had the same pronunciation and, therefore, ended up with the same spelling in hangeul.
I'm looking for a comprehensive list of something like interestedinhanguk posted up.
So, for example: 배 - stomach (belly), ship, pear, and a counter for times (한배 - one time/once, 두배 - two times/twice, etc.) |
Hanja = chinese characters.
Yes, that is the reason for the large number of homonyms in korean. However once you get past 2 characters it's rare for there to be 3 totally different hanja match up and form 2 words with the same pronunciation and spelling but different meanings.
but I don't know of any book that actually goes through and lists them all.
How many examples do you need?
원 can be
1. Yuan
2. Circle
3. a desire/wish
4. the unit of money
5. an exclamation meaning "well!" or "oh dear!"
it's also used as a suffix to mean
1. An application/petition
2. a buddhist temple or house
3. an employee
and as a prefix to mean
1. original
However the last 4 are not really homonyms as they don't occur alone, 배 is not really a homonym because it doesn't really occur alone when used as a counter. It's part of a larger word.
However, 배 is a homonym in that it has these meanings:
1. a cup or glass
2. an embryo
3. stomach
4. a boat
5. a pear
한 has 7 different meanings as well dependent on which hanja it comes from
an example of a 2 Jamo homonym is
시계 which can mean
1. a wall clock/watch
2. a field of vision
if you need many, just type random 1 syllable jamo into the dictionary and you're likely to find some.
a comprehensive list would be huge. You're probably looking at hundreds of words, maybe even over a thousand. |
|
Back to top |
|
 |
Slowmotion
Joined: 15 Aug 2009
|
Posted: Thu Mar 10, 2011 3:04 am Post subject: |
|
|
Some off the top of my head:
부르다 - call, sing, get full (배 부르다 = i'm full)
운동 - exercise, motion
눈 - snow, eye
김 - dried seaweed
사과 - apple, apology
쓰다 - write, use, wear, bitter
이상 - weird, more than
아침 - breakfast, morning
성 - family name, castle, gender(sex)
공 - ball, zero, contribution
말 - horse, word
자리 - seat, space (for something)
점 - dot, fortune (i.e. fortune telling), mole
Edit: more
들다 - carry, enter, eat(honorific), sharp
풀 - glue, grass
개 - dog, thing (counting unit, 두 개 = 2 things)
열 - 10, fever
구 - 9, district (i.e. 강남구)
타다 - burn, ride
Last edited by Slowmotion on Thu Mar 10, 2011 3:12 am; edited 1 time in total |
|
Back to top |
|
 |
T-J

Joined: 10 Oct 2008 Location: Seoul EunpyungGu Yeonsinnae
|
Posted: Thu Mar 10, 2011 3:09 am Post subject: |
|
|
interestedinhanguk wrote: |
일=one/day
이=two/this |
Oh, 이 is a lot more fun than just that...
In addition to two and this, it can also mean,
profit
reason, truth, justice,
a unit of linear measure
a principle
a tooth
a louse
a person
It's such a fun language to study....
|
|
Back to top |
|
 |
ssuprnova
Joined: 17 Dec 2010 Location: Saigon
|
Posted: Thu Mar 10, 2011 6:52 am Post subject: |
|
|
Thanks for the replies! "Learned" a lot of new words today  |
|
Back to top |
|
 |
Slowmotion
Joined: 15 Aug 2009
|
Posted: Thu Mar 10, 2011 4:49 pm Post subject: |
|
|
팔 - arm, 8
마르다 - dry, lose weight
싸다 - to be cheap, to wrap, to pee, to ejaculate
빠지다 - fall out, sink, be omitted, be addicted to
맞다 - to be correct, to be hit
년 - year, an offensive term for a woman (bitch) |
|
Back to top |
|
 |
carpetdope
Joined: 13 Oct 2008
|
Posted: Thu Mar 10, 2011 4:54 pm Post subject: |
|
|
I was assured by K teachers that words like "nun" and "mal" were pronounced slightly differently depending on the intended meaning (although she was stumped when I asked about words that had more than two meanings ie: How does one pronounce "mal" three different ways?). |
|
Back to top |
|
 |
Slowmotion
Joined: 15 Aug 2009
|
Posted: Thu Mar 10, 2011 5:02 pm Post subject: |
|
|
걸다 - to hang, to call
걸리다 - to be hung, to take (time)
I don't know if these count
묻다 - to bury
묻다 - to ask
One gets conjugated irregularly (to ask: 묻다 --> 물어)
and the other gets conjugated regularly (to bury: 묻어)
carpetdope wrote: |
I was assured by K teachers that words like "nun" and "mal" were pronounced slightly differently depending on the intended meaning (although she was stumped when I asked about words that had more than two meanings ie: How does one pronounce "mal" three different ways?). |
I forgot which one, but the vowel is a little longer for one of the meanings. But it's still an ㅜ sound, just slightly longer. |
|
Back to top |
|
 |
jvalmer

Joined: 06 Jun 2003
|
Posted: Thu Mar 10, 2011 5:12 pm Post subject: |
|
|
carpetdope wrote: |
I was assured by K teachers that words like "nun" and "mal" were pronounced slightly differently depending on the intended meaning (although she was stumped when I asked about words that had more than two meanings ie: How does one pronounce "mal" three different ways?). |
'nun' and 'mal' are different sounds...
Anyways, Koreans don't really differentiate homonyms by slight differences in sounds, but by context. A Korean who claims otherwise is making it up. |
|
Back to top |
|
 |
carpetdope
Joined: 13 Oct 2008
|
Posted: Thu Mar 10, 2011 5:50 pm Post subject: |
|
|
jvalmer wrote: |
carpetdope wrote: |
I was assured by K teachers that words like "nun" and "mal" were pronounced slightly differently depending on the intended meaning (although she was stumped when I asked about words that had more than two meanings ie: How does one pronounce "mal" three different ways?). |
'nun' and 'mal' are different sounds...
Anyways, Koreans don't really differentiate homonyms by slight differences in sounds, but by context. A Korean who claims otherwise is making it up. |
Obviously I meant "different from their homonym counterparts". I mentioned the matter of context being a determining factor (to her) and put it to the test - having the KT say a word out of context and see which meaning the students inferred (very scientific, I know).
The results were inconclusive. I simply mentioned this to see if anyone else had heard something similar. |
|
Back to top |
|
 |
Globutron
Joined: 13 Feb 2010 Location: England/Anyang
|
Posted: Thu Mar 10, 2011 5:56 pm Post subject: |
|
|
if you use google translate and put in korean stuff, it usually comes with a list of the meanings down the side. I've often found a list of about 7 or 8 different meanings for the same thing. |
|
Back to top |
|
 |
Slowmotion
Joined: 15 Aug 2009
|
Posted: Thu Mar 10, 2011 5:59 pm Post subject: |
|
|
Globutron wrote: |
if you use google translate and put in korean stuff, it usually comes with a list of the meanings down the side. I've often found a list of about 7 or 8 different meanings for the same thing. |
You actually trust google translate? It's garbage |
|
Back to top |
|
 |
|